Turkish Translation |
|
|
|
translation lutfen
|
1. |
04 Mar 2007 Sun 01:38 am |
when i look at you you are still there but the caring, kind, loveable man i fell in love with has gone. I feel like Im mourning your death because the man I love so much has gone and this is what hurts so much.
You want to be friends but it would be like being a friend to a total stranger because i dont know you anymore.. but Im going try for ayses sake.
|
|
2. |
04 Mar 2007 Sun 01:50 am |
Quoting tommysbar: when i look at you you are still there but the caring, kind, loveable man i fell in love with has gone. I feel like Im mourning your death because the man I love so much has gone and this is what hurts so much.
You want to be friends but it would be like being a friend to a total stranger because i dont know you anymore.. but Im going try for ayses sake. |
Ne zaman sana baksam sen hâlâ ordasın ama aşık olduğum şefkatli, kibar, cana yakın adam gitmiş. Senin ölümüne yas tutuyorum gibi hissediyorum çünkü çok sevdiğim adam gitmiş (ölmüş ) ve çok acı veren de bu.
|
|
3. |
04 Mar 2007 Sun 01:54 am |
thanks xx
|
|
4. |
04 Mar 2007 Sun 01:55 am |
You are welcome
|
|
5. |
04 Mar 2007 Sun 08:02 am |
Hello you guys!
Can somebody help to translate this sentence please?...
"A smile us a passport that will take you anywhere you want to go"
|
|
6. |
04 Mar 2007 Sun 11:36 am |
Quoting latinyer: Hello you guys!
Can somebody help to translate this sentence please?...
"A smile us a passport that will take you anywhere you want to go" |
i think there is a mistake and should be
''A smile is a passport that will take you to anywhere you want to go''
Bir gulucuk seni gitmek istedigin heryere goturecek bir pasaporttur
|
|
7. |
06 Mar 2007 Tue 07:38 am |
yes yes! Turquoise, that's what i was trying to say "a smile "is" a passport...."
Thank you so much!!!
|
|
|