Turkish Translation |
|
|
|
Just a small English to Turkish Translation please...
|
1. |
30 Nov 2005 Wed 11:13 pm |
|
|
2. |
30 Nov 2005 Wed 11:21 pm |
Quoting agse: Dont worry about it - i had to leave at that time as well - actually i think that i had closed msn before you - my brother came for the baby. I was so glad to see you again and i hope that me looking a mess didnt put you off! chat soon...big kisses. |
"Bunun için üzülme - o anda ben de çıkmak zorunda kaldım - sanırım aslında ben senden önce msn'i kapamıştım - abim bebek için geldi. Seni tekrar gördüğüme çok sevindim ve umarım benim kötü görünmem seni (put off?)yakında çetleşmek üzere...kocaman öpücükler."
I'm sorry, I couldn't find a suitable word for put off? Is there another word for it? Coz I couldnt find in the dictionary.
|
|
3. |
30 Nov 2005 Wed 11:25 pm |
|
|
4. |
30 Nov 2005 Wed 11:28 pm |
Quoting mltm: Quoting agse: Dont worry about it - i had to leave at that time as well - actually i think that i had closed msn before you - my brother came for the baby. I was so glad to see you again and i hope that me looking a mess didnt put you off! chat soon...big kisses. |
"Bunun için üzülme - o anda ben de çıkmak zorunda kaldım - sanırım aslında ben senden önce msn'i kapamıştım - abim bebek için geldi. Seni tekrar gördüğüme çok sevindim ve umarım kötü görünmeme rağmen beni hala beğeniyorsundur. yakında çetleşmek üzere...kocaman öpücükler."
PS: I modified the sentence with the one you last said.
|
|
|
5. |
30 Nov 2005 Wed 11:34 pm |
thank you so much Mltm ....
|
|
6. |
30 Nov 2005 Wed 11:35 pm |
I did it gladly. you're welcome.
|
|
|