Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
tr-eng
1.       Kehribar
1580 posts
 09 Mar 2007 Fri 01:18 pm

gecmis olsun dislerin icin sen zaten guzel gorunmuyorsun benim icin guzel heryerin mukemmel senin yaninda olmayi isterdim

2.       Ayla
0 posts
 09 Mar 2007 Fri 01:31 pm

get well soon with your teeth, anyway you don't look beautiful, for me every part of you is perfect I would like to be with you

3.       Kehribar
1580 posts
 09 Mar 2007 Fri 01:32 pm

thank you Ayla. I hope he made a typo again

4.       Ayla
0 posts
 09 Mar 2007 Fri 01:37 pm

yes, I think so, or maybe he meant something like "you don't need to look good for me"

5.       Kehribar
1580 posts
 09 Mar 2007 Fri 01:38 pm

Yes I think so too.

6.       duskahvesi
858 posts
 09 Mar 2007 Fri 01:45 pm

Quoting ambertje:

gecmis olsun dislerin icin sen zaten guzel gorunmuyorsun benim icin guzel heryerin mukemmel senin yaninda olmayi isterdim


u dont look so good.. for me all part of u is perfect.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented