Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Ekmek aslan ağzinda
1.       longinotti1
1090 posts
 15 Mar 2007 Thu 01:49 am

It a line from an "özlem Tekin" song Kaf dağı.

I know my literal: "To sow the Lion in the mouth" doesn't capture the meaning. I thing the song is about hardships and struggles. PLease comment or give some other examples.

Teşkkürler

2.       nautilis
0 posts
 15 Mar 2007 Thu 01:55 am

3.       longinotti1
1090 posts
 15 Mar 2007 Thu 02:09 am

Senin Yardım için, teşekkürler

4.       longinotti1
1090 posts
 15 Mar 2007 Thu 08:11 am

Quoting longinotti1:

Senin Yardım için, teşekkürler



Correct my grammar if its wrong?

Should it be Senin Yardimin için?
or Senin Yardım için?

5.       nautilis
0 posts
 15 Mar 2007 Thu 08:13 am

6.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 15 Mar 2007 Thu 09:12 am

(the bread is in the lion's mouth) it is hard to make a living
regards...

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked