Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
To know just enough to be dangerous
(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
1.       longinotti1
1090 posts
 16 Mar 2007 Fri 07:51 am

This is an english expression when some has enough knowledge to put themselves in a situation, but not enough knowledge/ ability to solve it. Such as a child that learns how to start a car and drive a car, but their feet don't reach the brake pedal to stop it.

(I confess my knowledge of Turkish is like this.)

Is there such an expression in Turkish?

"Bilmek fakat yeter korkuludur mu"

2.       SunFlowerSeed
841 posts
 16 Mar 2007 Fri 10:35 am

Quoting longinotti1:

This is an english expression when some has enough knowledge to put themselves in a situation, but not enough knowledge/ ability to solve it. Such as a child that learns how to start a car and drive a car, but their feet don't reach the brake pedal to stop it.

(I confess my knowledge of Turkish is like this.)

Is there such an expression in Turkish?

"Bilmek fakat yeter korkuludur mu"



I can't remember a saying like this for the moment.
Other people will help though.
Let me translate the sentence to Turkish word-for-word.

To know just enough to be dangerous
Sadece yeterince bilmek tehlikeli olmak demektir.

in another way:
Bilmektense bildiğini düşÃ¼nmek çok tehlikelidir.
To think that you know is very dangerous than to know.

3.       turquoise
938 posts
 16 Mar 2007 Fri 11:35 am

Quoting SunFlowerSeed:

Quoting longinotti1:

This is an english expression when some has enough knowledge to put themselves in a situation, but not enough knowledge/ ability to solve it. Such as a child that learns how to start a car and drive a car, but their feet don't reach the brake pedal to stop it.

(I confess my knowledge of Turkish is like this.)

Is there such an expression in Turkish?

"Bilmek fakat yeter korkuludur mu"



I can't remember a saying like this for the moment.
Other people will help though.
Let me translate the sentence to Turkish word-for-word.

To know just enough to be dangerous
Sadece yeterince bilmek tehlikeli olmak demektir.

in another way:
Bilmektense bildiğini düşÃ¼nmek çok tehlikelidir.
To think that you know is very dangerous than to know.



my attempt:

To know just enough to be dangerous.
bilmek tehlikeli olmak icin yeterlidir.

4.       libralady
5152 posts
 16 Mar 2007 Fri 02:17 pm

The English saying is:

"A little knowledge is a dangerous thing"

If that helps with a translation

5.       bod
5999 posts
 16 Mar 2007 Fri 02:25 pm

Or:
"A little bit of knowledge is dangerous"

6.       SunFlowerSeed
841 posts
 16 Mar 2007 Fri 02:30 pm

Then, we can say;
bilginin azı(az olanı ) tehlikelidir.

7.       WoraZ
102 posts
 16 Mar 2007 Fri 03:32 pm

Can we say "Sonunu getiremeyeceğin bir şeye başlamak tehlikelidir." ?

I think, SunFlowerSeed's sentence is just the exact translation.

8.       SunFlowerSeed
841 posts
 16 Mar 2007 Fri 03:36 pm

Bilmediğin şeye/işe burnunu sokma!

I think this one is the closest in the meaning.

9.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 06:19 am

You remind me this:

Yarım hekim can götürür, yarım hoca din götürür!

A half doctor removes the life, a half hoca (religious leader/authority) removes the religion

10.       longinotti1
1090 posts
 18 Mar 2007 Sun 07:05 am

Good stuff, can I say "iyi şeyler" Caliptrix?

Teşekkürler

(11 Messages in 2 pages - View all)
[1] 2
Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked