Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
t 2 e plzzzzz
1.       smudge1098
355 posts
 17 Mar 2007 Sat 06:37 am

tatli rüyalar akim benimi!

2.       Martina
8 posts
 17 Mar 2007 Sat 06:51 am

Quoting smudge1098:

tatli rüyalar akim benimi!



I only can help you with the two first words...
TATLI RÜYALAR = SWEET DREAMS (dulce sueños)



...the spanish is my intent to help spanish speakers if it is possible at the same time.

3.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 06:59 am

Quoting smudge1098:

tatli rüyalar akim benimi!



I think it is: "aşkım benim"

4.       smudge1098
355 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:03 am

aşkim benim = my love be mine, and tatli rüyalar = sweet dreams
i am trying to work it out! thanks 4 all your help!! Lutfen, dont get angry with me ! xx

5.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:07 am

Quoting smudge1098:

aşkim benim = my love be mine, and tatli rüyalar = sweet dreams
i am trying to work it out! thanks 4 all your help!! Lutfen, dont get angry with me ! xx



"aşkım benim" is same as "benim aşkım", means only "my love". It is not another sentence. It is used in speech language, or he/she expresses "MY love"

6.       smudge1098
355 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:11 am

tamam, çok çok çok teşekkur ederim for all your help! iyi geceler xxx

7.       Martina
8 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:15 am

Quoting caliptrix:

Quoting smudge1098:

aşkim benim = my love be mine, and tatli rüyalar = sweet dreams
i am trying to work it out! thanks 4 all your help!! Lutfen, dont get angry with me ! xx



"aşkım benim" is same as "benim aşkım", means only "my love". It is not another sentence. It is used in speech language, or he/she expresses "MY love"



Thank you Caliptrix ...I was thinking about those expressions because they seemed similars for me and I couldn't find the real meaning.

8.       caliptrix
3055 posts
 17 Mar 2007 Sat 07:54 am

Quoting Martina:

Quoting caliptrix:


"aşkım benim" is same as "benim aşkım", means only "my love". It is not another sentence. It is used in speech language, or he/she expresses "MY love"



Thank you Caliptrix ...I was thinking about those expressions because they seemed similars and I couldn't find the real meaning.



De nada

Generally, order of the words in Turkish can be changed due to the group.

You should watch the Turkcell commercial about it. If I can find, I will post!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked