Turkish Translation |
|
|
|
t - e translation please :-)
|
1. |
04 Dec 2005 Sun 03:54 pm |
can anyone translate this to english? thanks a lot in advance
neler yapiyorsun ozledim vallahi sizleri bilader oyle ha deyince insan yazamiyor aklima birsey gelmiyor vallahi soyledim senin hatuna bir tane resmin vardi onuda gosterdim adresinide verdim once begenmedim falan dedi siktir et zaten onun yerine ben gonderiyorum mail'i seni seviyorum kardesim herkese selam soyle kendine iyi davran en kisa zamanda gorusmek dilegiyle yidim deligi
|
|
2. |
04 Dec 2005 Sun 04:53 pm |
Quoting oceanmavi: can anyone translate this to english? thanks a lot in advance
neler yapiyorsun ozledim vallahi sizleri bilader oyle ha deyince insan yazamiyor aklima birsey gelmiyor vallahi soyledim senin hatuna bir tane resmin vardi onuda gosterdim adresinide verdim once begenmedim falan dedi siktir et zaten onun yerine ben gonderiyorum mail'i seni seviyorum kardesim herkese selam soyle kendine iyi davran en kisa zamanda gorusmek dilegiyle yidim deligi |
"What're you doing? I've honestly missed you. One can't write something on the spur of the moment, nothing comes to my mind. I told your woman and also showed a pic of you to her and gave her your address. First she said "I don't like" such and such. Never mind! Anyway I'm sending the mail instead of her. I love you brother, give my kind regards to everyone. Take care of yourself. See you soon. (yidim deliği??? I eat the hole??)"
|
|
3. |
04 Dec 2005 Sun 05:57 pm |
thanks very much! im not sure what the 'yidim deligi' bit is but if it helps it was written 'yidimmmmmmmmmm deligiiiiiiii'???!!!
|
|
4. |
04 Dec 2005 Sun 06:00 pm |
it must be a phrase between them i guess... it seems that they are very close friends so it must be sth like that
|
|
|