Turkish Translation |
|
|
|
|
|
pls,pls be so kind & Help me!!! (E-T)
|
| 1. |
22 Mar 2007 Thu 05:13 pm |
|
I'd like to ask someone to be so so so kind to help to translate me this.PLS,PLS.PLEASE!!!!
Darling I only wanted to say that it was really good to hear you last night. The only thing what was missing for me to be absoluetly happy was YOU! I miss to feel you next to me... Then I could give you kisses everytime I'm thinking of you.. So you would get kisses always.
Anyway I'm patient but I'm making a list about my wishes what we must make come true in our future...
Just I wanna ask two things now:
1. Think of me everytime u need me.
2.Don't answer me in turkish please,because then I can't answer you in short time...
|
|
| 2. |
22 Mar 2007 Thu 05:41 pm |
|
my attempt.
Sevgilim söylemek istediğim tek şey, dün gece senden haber almış olmanın harika olduğu. Benim için tek eksiklik mutluluk, yani sendin! Seni yanımda hissetmeyi özledim... O zaman seni sürekli öpebilirdim. Seni düşÃ¼nüyorum.. Yani her zaman öpülürdün.
Neyse, sabırlıyım ancak gelecekte gerçekleştirmemiz gereken dileklerimin listesini yapıyorum...
Şimdi senden istediğim iki şey var:
1. Bana ihtiyaç duyduğunda hep beni düşÃ¼n.
2. Bana Türkçe cevap verme, çünkü o zaman mesajlarını kısa zamanda yanıtlayamıyorum...
|
|
| 3. |
22 Mar 2007 Thu 05:43 pm |
|
|
|
| 4. |
22 Mar 2007 Thu 05:45 pm |
|
Quoting ay07: I'd like to ask someone to be so so so kind to help to translate me this.PLS,PLS.PLEASE!!!!
Darling I only wanted to say that it was really good to hear you last night. The only thing what was missing for me to be absoluetly happy was YOU! I miss to feel you next to me... Then I could give you kisses everytime I'm thinking of you.. So you would get kisses always.
Anyway I'm patient but I'm making a list about my wishes what we must make come true in our future...
Just I wanna ask two things now:
1. Think of me everytime u need me.
2.Don't answer me in turkish please,because then I can't answer you in short time... |
Sevgilim, dün gece seninle konuşmak(senden haber almak) gerçekten güzeldi sadece bunu söylemek istedim. Kesinlikle mutlu olamayışımın tek sebebi SENİN yanımda olmaman. Seni yanımda hissetmeyi özledim(özlüyorum). Sonra da sana her zaman öpücüklerimi verebilirim, seni düşÃ¼nüyorum. Böylece sen de her zaman öpücüklerimi alabilirsin. Neyse ben sabırlıyım ama Geleceğimizde, doğru olmasını sağlamamız gereken dileklerimin bir listesini yapıyorum...
this sentence is a little bit weird)
Sadece sana şimdi iki şey sormak istiyorum.
1. Her ihtiyacın olduğunda beni düşÃ¼n.
2. Lütfen bana Türkçe cevap verme çünkü sonra sana kısa zamanda cevap veremeyebilirim...
|
|
| 5. |
22 Mar 2007 Thu 07:31 pm |
|
Dear WoraZ & Armegon!
Thank u soooo much for your help
|
|
|