Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
E-T mail. (take your time, not VERY VERY urgent :)
1.       jorisirc
35 posts
 27 Mar 2007 Tue 01:26 am

Hello,
A nice person on internet translated your mail. I feel very lucky to have you as friends. I really don't want to think bad about Esra. But, it's difficult. I get almost every day sms's from her phone. The sms's say, she wants me dead! That I should kill myself. That I'm an idiot.
I even received a package by post, with a knife in it, to "help" me! I really really hope, it is someone else who did that. It's so confusing. I know Esra. She would never do that, but... Also, somebody used my visa account to send a lot of flowers to esra. He must have been broken into my mailbox and found my number. I really want to visit you again. But, because I went to Turkey so much last year and because my money was stolen, I have not enough money anymore. My bank account is below zero now.
So, it will be very very difficult to take vacation this year.
But, if when it's possible, I will let you know.
I think about Esra every day. I can't stop thinking about her. It is so sad. So many crazy things happened. It makes me feel terrible. But, chatting with you, was very nice.
I know now, you are real very good friends. I didn't meet you very long time, but, you impressed me a lot!
Thanks!
Please, feel free to contact me anytime! If you want something, or if i can do something for you, don't hesitate to ask!
I love Selim and you very much.
yours,
joris

2.       nur1
427 posts
 27 Mar 2007 Tue 01:55 am

Quoting jorisirc:

Hello,
merhaba
A nice person on internet translated your mail. I feel very lucky to have you as friends. I really don't want to think bad about Esra. But, it's difficult. I get almost every day sms's from her phone. The sms's say, she wants me dead! That I should kill myself. That I'm an idiot.
I even received a package by post, with a knife in it, to "help" me! I really really hope, it is someone else who did that. It's so confusing. I know Esra. She would never do that, but... Also, somebody used my visa account to send a lot of flowers to esra. He must have been broken into my mailbox and found my number. I really want to visit you again. But, because I went to Turkey so much last year and because my money was stolen, I have not enough money anymore. My bank account is below zero now.
So, it will be very very difficult to take vacation this year.
But, if when it's possible, I will let you know.
I think about Esra every day. I can't stop thinking about her. It is so sad. So many crazy things happened. It makes me feel terrible. But, chatting with you, was very nice.
I know now, you are real very good friends. I didn't meet you very long time, but, you impressed me a lot!
Thanks!
Please, feel free to contact me anytime! If you want something, or if i can do something for you, don't hesitate to ask!
I love Selim and you very much.
yours,
joris



iyi bir insan senin mektubunu internette cevirdi. kendimi cok sansli hissediyorum sizin gibi arkadaslara sahip oldugum icin. esra'yla ilgili kotu dusunmek istemiyorum gercekten ama gercekten cok karmasik. hemen hemen her gun onun telefonundan mesaj aliyorum mesaj diyor ki; "olmemi istiyormus bir gerizekali oldugumdan kendimi oldurmeliymisim" kendimi oldurmeme yardim edebilecek bir bicak bile aldim postadan.. gercekten bunu gonderenin baska biri olmasini umuyorum. cok kafa karistirici esra'yi taniyorum bu oyle biseyi asla yapmaz ama... daha baska, birisi esra'ya bircok cicek gondermek icin benim visa hesabimi kullanmis. posta kutumu kirip numarami almis olmali. seni tekrar ziyaret etmeyi gercekten istiyorum ama gecen yil cok fazla turkiye'ye geldim, param calinmisti, artik yeterli param yok. suanda banka hesabim sifirin altinda bu yuzden seyahat etmek bayagi zor olacak bu yil. ama eger mumkun olursa sana haber veririm. hergun esra'yi dusunuyorum, onu dusunmekten kendimi alamiyorum. cok uzucu, kendimi kotu hissememi saglayan bircok acayiplikler oldu ama seninle sohbet etmek cok guzeldi. biliyorum sen gercekten iyi bir arkadassin. seni uzun zamandir tanimiyorum ama beni cok etkiledin! tesekkurler!
lutfen ne zaman istersen benimle kontak kurmaktan cekinme!
eger bisey istersen veya senin icin herhangi birsey yapabilirsem hic tereddut etmeden iste!
selim'i ve seni cok seviyorum
senin joris'in




3.       armegon
1872 posts
 27 Mar 2007 Tue 02:01 am

Merhaba
İnternette iyi bir kişi, senin e-postanı çevirdi. Sizinle arkadaş olduğum için kendimi çok şanslı hissediyorum. Esra hakkında hakkikaten kötü düşÃ¼nmek istemiyorum. Fakat, çok zor. Hemen hemen her gün onun telefonundan mesaj(sms) alıyorum. Mesajında benim ölmemi istediğini söylüyor! Kendimi öldürmeliymişim. Ben salak değilim.

Hatta içinde bir bıçak olan bir posta bile aldım, bana “yardım”!( etmesi için)Gerçekten bunu başkasının yapmış olmasını umuyorum. Çok karışık. Esra’yı biliyorum. Asla bunu yapmaz, ama… Ayrıca biri benim kredi(visa) hesabımı kullanmış Esra’ya bir sürü çiçek yollamak için. Benim e-posta adresimi kırıp numaramı bulmuş olmalı. Gerçekten sizi tekrar ziyaret etmek istiyorum. Ama, çünkü Geçen sene Türkiye’ye çok defa gittim ve param çalındı, artık yeteri kadar param yok. Banka hesabım sıfırın altında.

Bu durumda bu yıl tatile çıkmam çok çok zor olacak. Ama eğer mümkün olursa sizi haberdar edeceğim. Her gün Esra hakkında düşÃ¼nüyorum. Onu düşÃ¼nmeden duramıyorum. Çok üzücü. Çok çılgın şeyler oldu. Kendimi çok kötü hissetmemi sağlıyor. Ama, seninle sohbet etmek çok hoştu. Şimdi sizin çok iyi gerçek hakiki arkadaşlar olduğunuzu biliyorum. Sizinle uzun zaman görüşmedim ama beni çok etkilediniz!
Teşekkürler!

Lütfen, benimle istediğiniz zaman irtibat kurmakta serbestsiniz! Eğer bir şey istiyorsanız, veya yapabileceğim bir şey varsa, sormaya çekinmeyin!
Seni ve Selim’i çok seviyorum.
Sizin Joris’iniz.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked