Turkish Translation |
|
|
|
|
|
translation TR-IN; Thanks for helping!
|
| 1. |
29 Mar 2007 Thu 01:14 pm |
|
Aklını başına topla, köpek nefsinin dirilmesini isteme!
Context:
- Ey Mesih, dedi aslan, benim rızkım değildi. Bu avlanma bir ibret içindi. Eğer benim rızkım olsaydı, hiç ölür muydum ben?! Bir peygamberi bulup da ölü gönlünü unutup kemiğin diriltilmesini isteyenin layığı budur!
Aklını başına topla, köpek nefsinin dirilmesini isteme! Madem köpek değilsin, peki neden kemiğe aşıksın?! Ey başkaları için ağlayan göz, biraz da kendine ağla!
Thank you!
|
|
| 2. |
29 Mar 2007 Thu 04:11 pm |
|
Quoting mamamia: Aklını başına topla, köpek nefsinin dirilmesini isteme!
Context:
- Ey Mesih, dedi aslan, benim rızkım değildi. Bu avlanma bir ibret içindi. Eğer benim rızkım olsaydı, hiç ölür muydum ben?! Bir peygamberi bulup da ölü gönlünü unutup kemiğin diriltilmesini isteyenin layığı budur!
Aklını başına topla, köpek nefsinin dirilmesini isteme! Madem köpek değilsin, peki neden kemiğe aşıksın?! Ey başkaları için ağlayan göz, biraz da kendine ağla!
Thank you! |
my try;
Sober up your mind, do not want your dog soul to resurrect!
Context:
- O Ye Messiah, said lion, this was not my daily food. This hunting was for lesson(warning). If it has been my daily food, did i ever die?! This is the deserving of someone who forgets the dead inner feeling of own and wanting the bone to be resurrected when a prophet is met! Sober up your mind, do not want your dog soul to resurrect!If you are not a dog,then why do u fall in love with bone?! O Ye eye that cries for others, cry a little for yourself!
* the word 'nefs' and 'gönül' has no meaning in english so i translate 'nefs' as 'soul' and 'gönül' as 'inner feeling'
|
|
|