Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
as predicted..
1.       libete
18 posts
 06 Dec 2005 Tue 06:47 pm

Hi Folks can you please help with a translation of my text reply

Thanks

Canim nasilsin hafta sonu baliktayim askim suan Turkiye uyar bana otelden yer ayirtim 17 de seni gormek istiyorum seni seviyorum

2.       SuiGeneris
3922 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:05 pm

Quoting libete:

Hi Folks can you please help with a translation of my text reply

Thanks

Canim nasilsin hafta sonu baliktayim askim suan Turkiye uyar bana otelden yer ayirtim 17 de seni gormek istiyorum seni seviyorum



Honey how are you? i am at fishing in the weekend. now Turkey is ok with me too. i want to see you on 17. i love you..

but this has some missing information and punctuation.. well they are not using good turkish how will you communicate even you learn turkish.. this is so complicated... have fun

3.       Chris123
156 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:08 pm

Aghhhh Sui, I will never be good enough to translate! I try to translate the posts and then compare mine to your replies and I am usually wrong! I must keep practicing eh!

4.       SuiGeneris
3922 posts
 06 Dec 2005 Tue 07:10 pm

yes sweety.. you should keep practicing.. well language needs affort but your job is soooo hard with such guys knows neither turkish nor english.. good luck

5.       libete
18 posts
 07 Dec 2005 Wed 01:53 pm

Thank you. You're right, it is difficult without punctuation. And more difficult and seemingly typical of men is that they only take the interpretation that they want to...

My originl message (perfect I'm sure cos Cyrano translated for me!) asked why I got no txts on weekends but through the week was back to normal with texts morning and night and sometimes through the day. To say he is fishing is a very lame excuse - I'm sure he's not fishing late at night! Also my text said which country did he want to go to for us to meet on the 17th December. I've said I don't want to go to Turkey ( I don't actually mind, but think he should make an effort and go somewhere else ) The text asked which country he could go to without a visa problem, when I suggested Budapest, he said it wasn't possible because of visa issues... Who knows, I feel I'm being messed about anyway.

Well, I don't mind if no-one answers, it's therapeutic to write down my frustrations.

libete

6.       mltm
3690 posts
 07 Dec 2005 Wed 04:08 pm

and there's one thing forgotten to be translated, in case you need.

"let me book the hotel"

and also it doesn't say "turkey is ok with me, too"
it says: "now Turkey fits me"

So, he didn't misunderstand you, he means just Turkey, no where else, is ok with him.

and for fishing, it sounded a bad excuse to me also

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked