Turkish Translation |
|
|
|
Translation Please????
|
2. |
07 Apr 2007 Sat 01:57 pm |
This is so terrible writing... They wrote in a bad spoken language and also with chat language without any rules... Do you really want to know what are they?
|
|
3. |
07 Apr 2007 Sat 02:20 pm |
I really need to know. I understand if it cannot be exactly translated or is poorly written. If you or anyone else would translate, I would be grateful.
|
|
4. |
07 Apr 2007 Sat 03:20 pm |
Well, I try to translate. Maybe not all the words but the whole meaning.
Comments
1. Muzo! I saw your article, I was happy We affected ourselves. we were our friends' beloved, friends of our friends etc. We also didn't break ourselves. But we told our breakings. Huh.
2. What do you say maaaan???
3. American dream, ocean, beach, chicks, hey book a place there
4. -Muzo, next table is terrific, pal.
-Upstair's is also super, man.
-Aaah.. I haven't seen it.. It's super, man.
-Vodkas has come.. I favoured them.. Come on, come on he who do not finish it, he is Fenerbahçe fan.
-Muzo, where is Gökhan?
-I don't know, was here.
-God damn you Muzo, move, move.
-Could we go to Levent, Mr. driver?
-Grroooaar Grrrrr
-He is puking, sister.
5. Muzooo is a rubicund and sweet person who pour out my grievances when I was a diciple and come from high school and theater We haven't been seen each other for 4 years but I've found you in here and also folow you in here. Take care, I hope we can meet later.
6. Come on man, We miss you.
7. Everybody know how far they can go... and people like you let's stop. You weren't with us and you never be with us... Know you well.. and swear honestly..
8. The person who I never expect to see his name. Gave me pain but I never allow to do it anymore. Knowing him to live is good. But only being fine and in good places. May God always give the better. What should I say? Even I do not exist, both our dreams, it will be "we".
Greetings from the past.. Take care...
|
|
5. |
07 Apr 2007 Sat 04:42 pm |
Thank you greatly Faruk.
|
|
|