Turkish Translation |
|
|
|
Translation please!
|
1. |
07 Apr 2007 Sat 01:16 pm |
Bilinmez bir gecenin körpe büyüsünde..aglarken usuyen ellerim anlatır sana yalnizligimi...tensel bir buyu gibi hayat kayıp gidiyor avuclarim icinden...kimse bilmiyor yalnizligimi...ve dahasi olmayacak bir gun uyaniyor tum kasveti ile uyaniyor karanlik...ustu kapali yalanci sevismeler soluk soluga yavasliyor...ezan sese ile dinledigim klasik muzik karisiyor yakomoz ay... ve sen bilmessende ben yine yalniz uyaniyorm gecenin ustunden
|
|
2. |
07 Apr 2007 Sat 01:53 pm |
Quoting catgirl: Bilinmez bir gecenin körpe büyüsünde..aglarken usuyen ellerim anlatır sana yalnizligimi...tensel bir buyu gibi hayat kayıp gidiyor avuclarim icinden...kimse bilmiyor yalnizligimi...ve dahasi olmayacak bir gun uyaniyor tum kasveti ile uyaniyor karanlik...ustu kapali yalanci sevismeler soluk soluga yavasliyor...ezan sese ile dinledigim klasik muzik karisiyor yakomoz ay... ve sen bilmessende ben yine yalniz uyaniyorm gecenin ustunden |
My attempt,
In the fresh charm of an unknown night... While crying, my cold hands tell you my loneliness... Like a sensual charm, life is gliding in my hands... Nobody knows my loniness... and more, an imposible day is rousing, with all its gloom darkness is rousing... Disguised lovemakings are slowing with out of breath... The classical music lisening with the azan is mixing with phosphorescence in the sea. and you don't know, I am waking up over the night.
|
|
3. |
13 Apr 2007 Fri 11:57 pm |
Thank you for that translation
|
|
|