Turkish Translation |
|
|
|
Please correct me E - T
|
1. |
08 Apr 2007 Sun 07:42 pm |
The time is getting nearer but the waiting is getting harder
MY try = bir zamam bak elde ederek neredeyse edat bir bekliyor bak elde ederek sert
Please correct me
Tesekkur ederim
|
|
2. |
08 Apr 2007 Sun 09:56 pm |
The time is getting nearer but the waiting is getting harder
Zaman yaklaşıyor fakat beklemek zorlaşıyor.
İn Turkish get adjective+er =laş or leş
if the last vowel of the word is back vowel a,ı,o,u it must be laş
if the last vowel of the word is front vowel a,i,ö,ü it must be leş
güzelleştik= we got more beautiful
zaman=time
yakın=near
hard=zor
here is not editing for messages in this forum so i had to write new message.
|
|
3. |
08 Apr 2007 Sun 10:00 pm |
çok tesekkur ederim loo
|
|
4. |
08 Apr 2007 Sun 11:34 pm |
Quoting loo_^^: here is not editing for messages in this forum so i had to write new message. |
You can edit your messages.....
Click the 'modify' option above your message!
|
|
5. |
08 Apr 2007 Sun 11:53 pm |
Quoting kitt_61: Quoting loo_^^: The time is getting nearer but the waiting is getting harder
Zaman yaklaşıyor fakat beklemek zorlaşıyor.
İn Turkish get adjective+er =laş or leş
if the last vowel of the word is back vowel a,ı,o,u it must be laş
if the last vowel of the word is front vowel a,i,ö,ü it must be leş
güzelleştik= we got more beautiful
zaman=time
yakın=near
hard=zor
here is not editing for messages in this forum so i had to write new message. |
|
In the sentence above "yakın" must drop its own last syllable to turn into "yaklaşıyor"? İ got little confuse... sorry.
|
|
6. |
08 Apr 2007 Sun 11:58 pm |
Quoting kitt_61: Quoting kitt_61: Quoting loo_^^: The time is getting nearer but the waiting is getting harder
Zaman yaklaşıyor fakat beklemek zorlaşıyor.
İn Turkish get adjective+er =laş or leş
if the last vowel of the word is back vowel a,ı,o,u it must be laş
if the last vowel of the word is front vowel a,i,ö,ü it must be leş
güzelleştik= we got more beautiful
zaman=time
yakın=near
hard=zor
here is not editing for messages in this forum so i had to write new message. |
|
In the sentence above "yakın" must drop its own last syllable to turn into "yaklaşıyor"? İ got little confuse... sorry.
|
I think it is a different verb. yakınlaşmak means also yaklaşmak. But yakınlaşmak is generally as physical things. For example araba yaklaşıyor=araba yakınlaşıyor(car is getting closer). But for "time", it is weird.
|
|
|