Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
this is kind of long but I don't want to mess it up!
1.       kestrel
74 posts
 10 Apr 2007 Tue 08:51 pm

2.       Faruk
1607 posts
 10 Apr 2007 Tue 10:53 pm

Quoting kestrel:


Askim, the ticket said 'no changes' but now they are saying they will let me for $400. Did you think I would not come when you picked the date before? I don't know how far away I can make the date for but no matter. I must know absolutely for sure whether or not to change it. Soon. Please email and tell me what to do so I don't make mistake.



Aşkım, bilette 'değişiklik yapılamaz' yazıyor ama şimdi $400'a olur diyorlar. Sen tarihi belirlemeden gelmemeli miydim sence? Tarihi ne kadar ileri alabilirim bilemiyorum. Değiştirip değiştiremeyeceğimden kesinlikle emin olmalıyım. Çok geçmeden. Lütfen bana ne yapacağım hakkında e-mail gönder ki hata yapmayayım.

3.       kestrel
74 posts
 11 Apr 2007 Wed 01:20 am

Thanks very much!

4.       kestrel
74 posts
 11 Apr 2007 Wed 03:12 am

3 words of this, I don't understand the construct of, if someone can help

1. yapilamaz - the 'amaz' part

2. diyorlar - what makes up this word?

3. alabilirim - this one also? the prefixes always throw me off

5.       gezbelle
1542 posts
 11 Apr 2007 Wed 03:24 am

Quoting kestrel:

3 words of this, I don't understand the construct of, if someone can help

1. yapilamaz - the 'amaz' part

2. diyorlar - what makes up this word?

3. alabilirim - this one also? the prefixes always throw me off



1. yapılamaz = yapıl + a + maz
yapıl is the verb stem from the verb yapılmak
a signifies ability/can
maz is 3rd person singular negative form of the aorist (wide tense)

yapılamaz = it can't be done

2. diyorlar = diyor + lar
diyor is the verb stem from the verb demek
lar signifies plural/them

diyorlar = they say

3. alabilirim = al + abil + irim
al is the verb stem from the verb almak
abil signifies ability/can
irim is the 1st person singular for of the aorist tense

alabilirim = i can get/buy/take

but here it is used with ileri almak = to move something forward

Tarihi ne kadar ileri alabilirim bilemiyorum =
i can't know how much i can move the date forward

6.       Faruk
1607 posts
 11 Apr 2007 Wed 03:26 am

Quoting kestrel:

3 words of this, I don't understand the construct of, if someone can help

1. yapilamaz - the 'amaz' part

2. diyorlar - what makes up this word?

3. alabilirim - this one also? the prefixes always throw me off



1. yapılamaz - cannot to be done
2. diyorlar(de+(i)yor+lar) - they say
3. alabilirim - I can take

But 3rd word is not only "alabilirim". It is "ileri al(mak)", that is "move the time forward", something like that. Because, what I understand in this article is the date of the ticket is changing to a future time.

If something wrong in the article please inform me to adjust my translation.

7.       kestrel
74 posts
 11 Apr 2007 Wed 05:36 am

thank you, that is most helpful!

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented