Turkish Translation |
|
|
|
English to TurkishThis is an important final message to someone if anyone can please help
|
1. |
15 Apr 2007 Sun 12:27 am |
I need to mail you because when we talked last sunday there were some final things I wanted to tell you, but I could not because your friend was translating for you and he is a stranger to me and I was too embarrassed.
I am feeling very sad because we didnt get the chance to have a nicer final conversation with just you and me, I think I deserved that and a little respect from you at least, I would have felt better about everything.
I dont want any bad feelings between me and you (name), because if my friend Sue and your brother Murat are together and maybe she will live Izmir maybe next year or in the future, she will want me to visit her there, and I dont want to feel uncomfortable if we meet again sometime.
I know that you told me why you didnt want to be with me, but can I ask you (name), did I do something wrong to you to make you think bad of me when I was there? If I did then I honestly didnt know it, and apologise if I did ok?
We had great times together and much fun, I never asked for or expected a future with you, only nice times together when I came to Izmir, but I respect and understand your decision. You are a gentle nice guy, and I hope that you meet someone nice, and I hope that I meet someone too, I will not forget you, I have nice memories and foto's to remind me.
I hope you find a good job, look after yourself,
Your friend always
|
|
2. |
15 Apr 2007 Sun 05:36 pm |
Quoting turkey_bird: I need to mail you because when we talked last sunday there were some final things I wanted to tell you, but I could not because your friend was translating for you and he is a stranger to me and I was too embarrassed.
I am feeling very sad because we didnt get the chance to have a nicer final conversation with just you and me, I think I deserved that and a little respect from you at least, I would have felt better about everything.
I dont want any bad feelings between me and you (name), because if my friend Sue and your brother Murat are together and maybe she will live Izmir maybe next year or in the future, she will want me to visit her there, and I dont want to feel uncomfortable if we meet again sometime.
I know that you told me why you didnt want to be with me, but can I ask you (name), did I do something wrong to you to make you think bad of me when I was there? If I did then I honestly didnt know it, and apologise if I did ok?
We had great times together and much fun, I never asked for or expected a future with you, only nice times together when I came to Izmir, but I respect and understand your decision. You are a gentle nice guy, and I hope that you meet someone nice, and I hope that I meet someone too, I will not forget you, I have nice memories and foto's to remind me.
I hope you find a good job, look after yourself,
Your friend always
|
|
|
3. |
16 Apr 2007 Mon 12:14 am |
I know that this translation is a long one, but it is very important to me, I tried to make it shorter, but it has to be this long to say what I need to say, sorry guys! I would be really grateful if someone can help me, kindest regards from Eve
|
|
|