| 
    			| 
    					| Turkish Translation |   |  |  |  |  | Is anybody can help translate it to turkish ? thatks very much |  
	
		| 
			
				| 1. | 17 Apr 2007 Tue 01:02 pm |  
				| 
	Merhaba Bay oguz 
Have a good trip .
 I just want to tell you that you should be more careful to the price of our company .Because the price our company offered to you is higher than the price I offered to other companies .I don’t want you suffer losses . Although I am a worker of GHY,but firstly I am an Uyghur Turk, so I can’t bear to see my brethren suffer losses just because of my company’s one-eyed dealing . That is the reason why I told you above .There are much benefits to me and my company from other companies .
 I will try to find some information about the spare parts you want .Please write in Turkish , I can Understand written Turkish more than spoken Turkish .
 Good see you sir.
 Best regards
 
 |  |  
	
		| 
			
				| 2. | 17 Apr 2007 Tue 10:19 pm |  
				| 
	 | Quoting ghuncem: Merhaba Bay oguz 
Have a good trip .
 I just want to tell you that you should be more careful to the price of our company .Because the price our company offered to you is higher than the price I offered to other companies .I don’t want you suffer losses . Although I am a worker of GHY,but firstly I am an Uyghur Turk, so I can’t bear to see my brethren suffer losses just because of my company’s one-eyed dealing . That is the reason why I told you above .There are much benefits to me and my company from other companies .
 I will try to find some information about the spare parts you want .Please write in Turkish , I can Understand written Turkish more than spoken Turkish .
 Good see you sir.
 Best regards
 
 | 
Merhaba Oğuz Bey
 İyi yolculuklar.
 Sadece size şirketimizin fiyatı hakkında dikkatli olmanız gerektiğini söylemek istedim. Çünkü bizim şirketin size önerdiği fiyat diğer şirketlerin önerdiğinden daha yüksek. Zarara(kayıba) uğramanızı istemem. GHYde çalışıyor olmama rağmen, önce ben bir Uygur Türküyüm, işte bu yüzden bizim şirketin muamelesinden dolayı kardeşimin zarara uğramasına katlanamam. Bu nedenle yukarıdakileri size anlattım. Diğer şirketlerden bana ve şirketime çok fayda var.
 İstediğiniz yedek parçalarla ilgili bazı bilgiler bulmaya çalışacağım. Lütfen Türkçe yazın, yazılı Türkçeyi konuşma Türkçesinden daha iyi anlıyorum.
 Görüşmek üzere Beyefendi.
 Saygılarımla.
 |  |  
	
		| 
			
				| 3. | 18 Apr 2007 Wed 03:52 am |  
				| 
	Thanks very much Armegon!!!!!!!!!!!!!!!		 |  |  |