Turkish Translation |
|
|
|
translation TR-IN; Thanks for helping!
|
1. |
20 Apr 2007 Fri 10:04 am |
Padişahlardan birinin avlanırken kullandığı doğan kaçıp un eleyen bir kocakarının çadırına sığındı.
|
|
2. |
20 Apr 2007 Fri 11:37 am |
While one of the sultans was hunting, the falcon he used escaped and took shelter in a tent of an old woman who was sifting flour.
|
|
3. |
20 Apr 2007 Fri 11:39 am |
Quoting mamamia: Padişahlardan birinin avlanırken kullandığı doğan kaçıp un eleyen bir kocakarının çadırına sığındı. |
The falcon that one of sultans used while he was hunting,
escaped and refuged to tent of an old woman who was sifting flour.
|
|
4. |
20 Apr 2007 Fri 11:41 am |
Quoting Ayla: While one of the sultans was hunting, the falcon he used escaped and took shelter in a tent of an old woman who was sifting flour.
|
Sultanlardan biri avlanırken,kullandığı doğan kaçtı ve un eleyen yaşlı bir kadının çadırına sığındı
avlanırkenden sonra virgül varsa Ayla nın yazdığı doğru.
Virgül yoksa benim yazdığım doğru.
|
|
5. |
20 Apr 2007 Fri 11:47 am |
yes, selin21 is right, depends on comma
|
|
|