Turkish Translation |
|
|
|
turkish to english pls,i need help
|
1. |
21 Apr 2007 Sat 05:04 pm |
gorme yarisi
bir akrabayla ile caylak konusuyolarmis.akbaba,HIC BIR CANLI BENDEN DAHA ILI GORMEZ:
caylak, OYLE BUYUK KONUSMA.demis. SENDEN DAHA ILI GORENLER DE VARDIR.
akbaba da bir ustlemis. BEN YALAN SOYLEMEM ARKADAS, ISTERSEN ISBAT EDERIM.:
gozle gorulmeyecek kadar yukseklere ucmuslar hemen. insanlar bile zor zor gozukyormus.akbaba, SURAYA BAK! demis.YERE SERPILMIS BUGDAY TANELERI GORUYORUM. VARMISIN INIP BAKMAYA?
ve hemen yere inmisler. akbaba,bugday tanelerini gostermek icin daha bir yaklasmis..meger bir avci,bugday tanelerini,kurdugu tuzaga yem olarak serpmis.akbaba,yigitlik edeyim derken bu tuzaga dusmesin mi?
|
|
2. |
21 Apr 2007 Sat 06:40 pm |
A Sight Competition
A vulture and a kite were talking. Vulture (said): No living creature can see better than me.
Kite said: Don't speak so highly. There must be others that can see better than you.
Vulture said arrogantly: I don't lie my friend, if you want I'll prove it to you.
Immediately they flew as high as eyes couldn't see. Even people were hardly being seen.
Vulture said: Look there! I see wheat grains scattered on the ground. Will you descend and look?
And they descended to the ground immediately. The vulture came closer to show the wheat grains. Apparently, a hunter had scattered the grains as the bates of the trap he set. The vulture, trying to act bravely, fell into that trap.
|
|
|