Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
I'm new here. Can anyone help me please?
1.       MelekUK
280 posts
 21 Apr 2007 Sat 07:50 pm

Hi! I'm really new to Turkish and this site and I'm having such trouble trying to translate a text from my fiance whose doing his military service! I have my dictionary infront of me but I'm really struggling!

Sensizligi karlara yazdim. Gunes cikinca erisin diye. Hasretini yildizlara yazdim. Gun boyunca kaybolsun diye. Yalnizligi sailed kumara yazdim. Dalgalar alip gotursun diye askimizi kocaman biragaca yazdim. Kuruyunca maziye kavassun diye.

If anyone can help me with this I would be so greatful! I'm going to have a look around this site for some help because my turkish is appalling! lol.

Thank you in advance!

Kerry xxx

2.       Seticio
550 posts
 21 Apr 2007 Sat 08:13 pm

It'a hard to trnaslate because it something like a poem, but i'll give a try (forgive me my horrible English)
I've written to snows that you are not here, so that sun could melt it when rises. I've written to stars how I miss you so that my missing could dissapear during the day. I've written to sands about my lonelyness. I've written to a big tree about our love so that it could take away waves. So that it could reunite with the past when it dries.

i don't know what sailed means it the original text and i think it shoul be kumlara not kumara ( kumar means gambling and it seems it doesn't fit)

3.       MelekUK
280 posts
 21 Apr 2007 Sat 08:20 pm



Thank you so much for your quick reply! I appreciate it! I am finding turkish difficult to learn which is why I am here and the message was so difficult! I will look through the lessons on this site!

Can I say that "yazdim" is "I write" then? You take the verb "To Write" and add the -im ending which makes it I?
What does "diye" mean?

So much to understand! Thank you again!

4.       MelekUK
280 posts
 21 Apr 2007 Sat 08:25 pm

My mistake....it should be Sahildeki in the original post, not "sailed"...my bad typing!

5.       Seticio
550 posts
 21 Apr 2007 Sat 08:27 pm

actually yazdım is a past tense of yazmak - to write
yaz + dı + m
yaz is from yazmak dı is past tense suffix which has 4 versions depending on the vocal that it is the las vocal in the word the suffix follows:
after a and ı it's ı (-dı yazdı
after e and i it's i (-di)
after o and u it's u (-du)
after ö and ü it's ü (-dü)
also d in the suffix can change and it depends on the consonant
it's t after f, s, t, k, ç, ş, h, p (-tı, = ti, -tu, -tü)
and it's d after the other consonants
diye has very many meanings and it's hard to explain, it can mean for example in order to, or it ever can be not translated at all in a sentence

6.       lady in red
6947 posts
 21 Apr 2007 Sat 08:35 pm

Quoting MelekUK:



What does 'diye' mean?

So much to understand! Thank you again!



Hard to explain! Try this link - it may help:

http://www.turkishclass.com/forumTitle_6_15736


Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented