Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish to english pls,i need help
1.       fallenangel
12 posts
 22 Apr 2007 Sun 05:33 pm

TARLA FARESİ ILE ŞEHİR FARESİ

SEHİR FARESİ AKRABASI OLAN TARLA FARESİNİ YASADIGI KENTE DAVET EDİP DURURMUŞ şehır faresını yazdıgı mektuplar o kadar cogalmıs kı. sonunda yoksul tarla faresı.
GİDİP SU AKRABAMİZİ ZİYARET EDEYİM BARİ dıyerek yolakoyulmus.tarla faresı yolculugunu tamamlayıp da.sehır faresının yasadıgı eve ulasınca.gozlerıne ınanamamısçAMAN TANRİM BU NE BUYUK BİR ZENGİNLİK BOYLE.dıyerek hayretını gızlememıs.ıcerı gırınce daha bır etkılenmıs gorduklerınden.hele o zıyafet sofrasını gorunce.dılı tutulmusçbır tek kus sutu eksıkmıs sofrada.guzel yemekler cesıt cesıt peynırler ve akla gelebılecek her yıyecek onlarıbeklıyormusç

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 22 Apr 2007 Sun 05:42 pm

TARLA FARESİ ILE ŞEHİR FARESİ

SEHİR FARESİ AKRABASI OLAN TARLA FARESİNİ YASADIGI KENTE DAVET EDİP DURURMUŞ şehır faresını yazdıgı mektuplar o kadar cogalmıs kı. sonunda yoksul tarla faresı.
GİDİP SU AKRABAMİZİ ZİYARET EDEYİM BARİ dıyerek yolakoyulmus.tarla faresı yolculugunu tamamlayıp da.sehır faresının yasadıgı eve ulasınca.gozlerıne ınanamamısçAMAN TANRİM BU NE BUYUK BİR ZENGİNLİK BOYLE.dıyerek hayretını gızlememıs.ıcerı gırınce daha bır etkılenmıs gorduklerınden.hele o zıyafet sofrasını gorunce.dılı tutulmusçbır tek kus sutu eksıkmıs sofrada.guzel yemekler cesıt cesıt peynırler ve akla gelebılecek her yıyecek onlarıbeklıyormusç
= The Mouse and The Vole
The mouse always tries to invite the vole to the place it lives in.The envelopes that the mouse wrote was so many that in the end the vole decided to visit the mouse..While the vole has finished its journey and arrived at the house of the mouse, it couldnt believe its eyes..the mouse was sooooo rich..when the vole got in its house, it was much more affected from the things it saw,especially the complimentary dinner...the vole is tongue-tied then. everything was just on the table..beautiful food,different kinds of cheese and all of the food that they can imagine was waiting for them.

3.       fallenangel
12 posts
 22 Apr 2007 Sun 05:52 pm

sehır faresı.bu azız mısafırını bas koseye oturtmus.tam yemege baslayacaklarmıs kı.bır gurultudur kopmus.az sonraçbu buyuk evın.buyuk kedısı gırmıs ıcerıye.sehır faresı hemen kacıp saklanmıs.bunu gorentarla faresı de saklanmıs.salına salına ortalıgı kolacan eden kedı.bır sure sonra gıtmıs.sehır faresı
TEHLİKE GECTİ SİMDİ YEMEGİMİZİ YİYEBİLİRİZ.dıyerek akrabası tarla faresını sofraya davet etmıs.ama tarla faresı sofraya oturmadan kapının yolunu tutmus.BU KADAR KORKU YETER demıs.BENİM EVEİM ZENGIN DEGİL AMA KORKUSUZCA VE OZGURCE YASİYORUM ORADA.HER AN KORKU İCİNDE ZENGİN YASAMAKTANSA.KENDİ
EVİMDE OZGUR YASAMAYİ TERCİH EDERİM.


boylece tarıa faresı. geldıgı gıbı yasadıgı yoksul taralara gerı donmusçbır daha da kente donmemısç
PLEASE CAN SOME ONE TRANSLATE THIS FROM TURKISH TO ENGLISH

4.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 22 Apr 2007 Sun 06:04 pm

sehır faresı.bu azız mısafırını bas koseye oturtmus.tam yemege baslayacaklarmıs kı.bır gurultudur kopmus.az sonraçbu buyuk evın.buyuk kedısı gırmıs ıcerıye.sehır faresı hemen kacıp saklanmıs.bunu gorentarla faresı de saklanmıs.salına salına ortalıgı kolacan eden kedı.bır sure sonra gıtmıs.sehır faresı TEHLİKE GECTİ SİMDİ YEMEGİMİZİ YİYEBİLİRİZ.dıyerek akrabası tarla faresını sofraya davet etmıs.ama tarla faresı sofraya oturmadan kapının yolunu tutmus.BU KADAR KORKU YETER demıs.BENİM EVEİM ZENGIN DEGİL AMA KORKUSUZCA VE OZGURCE YASİYORUM ORADA.HER AN KORKU İCİNDE ZENGİN YASAMAKTANSA.KENDİ EVİMDE OZGUR YASAMAYİ TERCİH EDERİM. boylece tarıa faresı. geldıgı gıbı yasadıgı yoksul taralara gerı donmusçbır daha da kente donmemısç
= the mouse gave the vole a seat in the first place. as they were about the start eating, somebody raised hell, after a short time, the big cat of the big house entered inside.The mouse immediately hided and the vole too. the cat walking with a swing had a scout round the room but then left the place..the mouse told "the coast is clear,we can have our food" and invited the vole back to the table..but the vole didnt accept began to walk to the door.."this much fear is enough!!!i am not rich but i am living there fearlessly and sponte sua..it is better for me to live freely in my house than living in fear"after that sayings the vole returned to its house and didnt come back to the city again.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked