Turkish Translation |
|
|
|
wahay... just managed to log for the first time in ages... took a while now tryin to work out what t
|
1. |
01 May 2007 Tue 02:36 pm |
wahay... just managed to log for the first time in ages... took a while now tryin to work out what this means... can any one help me out???
'Ask fedakarlik ister. bana ister inan, ister inanma. ama seni senin aklinin almadigi kadar cok seviyorum sana kendimi nasil af ettirebilrim bilmeyorum, ama inan bana gelecegin gunu bekliyorum'
just been tring to work it out for a couple of weeks and really stuck... is there any one that could translate it please..
thanks to you all xxx
|
|
2. |
01 May 2007 Tue 03:15 pm |
Quoting danni-gal: wahay... just managed to log for the first time in ages... took a while now tryin to work out what this means... can any one help me out???
'Ask fedakarlik ister. bana ister inan, ister inanma. ama seni senin aklinin almadigi kadar cok seviyorum sana kendimi nasil af ettirebilrim bilmeyorum, ama inan bana gelecegin gunu bekliyorum'
just been tring to work it out for a couple of weeks and really stuck... is there any one that could translate it please..
thanks to you all xxx |
love requires extreme devotion,believe me or dont believe me ama senin aklinin almadigi kadar cok seviyorum sana ?
i dont know how i can forgive myself, but believe me i am waiting for the day that you come
sorry its not all there but i tried :
|
|
3. |
01 May 2007 Tue 04:39 pm |
Quoting danni-gal:
'Ask fedakarlik ister. bana ister inan, ister inanma. ama seni senin aklinin almadigi kadar cok seviyorum sana kendimi nasil af ettirebilrim bilmeyorum, ama inan bana gelecegin gunu bekliyorum' |
Love requires self-sacrifice. If you want believe me, if you don't, don't believe me. But I love you more than your mind can grasp, I don't know how to make myself forgiven, but believe me that I'm waiting for the day you'll come.
|
|
|