Turkish Translation |
|
|
|
Turkish to english, please
|
1. |
01 May 2007 Tue 08:51 pm |
Ben seni çok fazla kaçrarm.
I tried as best I could to look up the words and piece them together, but I can't find that last word. Is it a misspelling? Thanks for your help!
|
|
2. |
01 May 2007 Tue 09:02 pm |
Quoting waterworks: Ben seni çok fazla kaçrarm.
I tried as best I could to look up the words and piece them together, but I can't find that last word. Is it a misspelling? Thanks for your help! |
I think it is a misspelling, it should be "kaçırırım" or "ararım"
|
|
3. |
01 May 2007 Tue 09:07 pm |
Thanks K_S. So you think it means the person drank to much to forget/escape their worries and problems?
|
|
4. |
01 May 2007 Tue 09:11 pm |
Quoting waterworks: Thanks K_S. So you think it means the person drank to much to forget/escape their worries and problems? |
You are welcome
Maybe you are right
|
|
5. |
01 May 2007 Tue 09:11 pm |
Because I was wondering if it could be kaçarm, but I can't find a translation for that either.
|
|
6. |
01 May 2007 Tue 09:19 pm |
Do you know what kaçarm means? Thanks again.
|
|
7. |
01 May 2007 Tue 10:29 pm |
Is kaçarm a bad word or something?
|
|
8. |
01 May 2007 Tue 10:33 pm |
Ben seni çok fazla kaçrarm.
I think it means: I miss you greatly
|
|
9. |
01 May 2007 Tue 10:42 pm |
I think it should be " ben seni çok ararım "
It means " i will look for you so much "
|
|
10. |
01 May 2007 Tue 10:46 pm |
Ahh, ok. Thank you guys very much!
|
|
|