Practice Turkish |
|
|
|
Translation exercise
|
1. |
08 May 2007 Tue 12:28 am |
Someone check my translation please? Thanks
Özel Bankacılık’ta en iyi felsefe: Varsayım yapmamak
Yerleşmis düşÃ¼nceleri sorgulayan insanlar, şaşırtıcı buluşlar yapar. Varsayımlar sorgulanarak, fırsatlar açığa çıkarılabilir ve riskler belirlenebilir. Bu nedenle, biz, size, isteklerinize ve iş dünyasına açık görüşlülükle yaklaşıyoruz. Finansal varlığınızı daha etkin bir şekilde yönetmenize yardımcı olmak için, Özel Bankacılık’ta yalın bir felsefemiz var: Varsayım yapmamak.
The best philosophy in Private Banking: not to make assumptions.
People who question established ideas make surprising discoveries. While suppositions are being questioned, there’s a chance of being fired and risks becoming definite. Therefore we approach your desires and your professional life with a clear vision. To help you managing your financial life in a more dynamic way, we have a simple philosophy in Private Banking: not to make assumptions.
|
|
2. |
08 May 2007 Tue 12:56 am |
Quoting Elisa:
Varsayımlar sorgula-n-arak, fırsatlar açığa çıkarılabilir ve riskler belirlenebilir. Bu nedenle, biz, size, isteklerinize ve iş dünyasına açık görüşlülükle yaklaşıyoruz.
|
"By suppositions' being questioned, opportunities can be created and risks, determined. Therefore with open-mindedness we approach to you, your requests and the financial world/environments."
The rest is great.
(sorgulamak: to question
sorgula-n-mak: to be questioned
sorgula-n-arak: by being questioned
and
açık görüşlü: open-minded
açık görüşlülük : open-mindedness
açık görüşlülükle : with open-mindedness )
|
|
3. |
08 May 2007 Tue 12:26 pm |
Thanks for your corrections and explanation, I understood it now
|
|
|