Turkish Translation |
|
|
|
english=turkce lutfen
|
1. |
08 May 2007 Tue 10:42 am |
you'll never know how much i love you
|
|
2. |
08 May 2007 Tue 12:46 pm |
Quoting melnceyhun: you'll never know how much i love you |
seni sevdigim ne kadar hic bilmiyorsun?
my try :-S
|
|
3. |
08 May 2007 Tue 12:53 pm |
corrections would be appreciated
|
|
4. |
08 May 2007 Tue 12:55 pm |
|
|
5. |
08 May 2007 Tue 12:56 pm |
I'm really bad with this type of grammer, but I have a suggestion. What about using "bilmeyeceksin"? I don't know but you're much better at turkish than me
|
|
6. |
08 May 2007 Tue 01:00 pm |
Quoting azade: I'm really bad with this type of grammer, but I have a suggestion. What about using "bilmeyeceksin"? I don't know but you're much better at turkish than me  |
iltifatin icin teşekkürler ederim,fakat seninle ayni fikirde degilim.
benden turkcen cok daha iyi ?
thats wrong :-S than mine= benimden?
|
|
7. |
08 May 2007 Tue 01:03 pm |
oh its hardddddddddddddd
|
|
8. |
08 May 2007 Tue 01:05 pm |
Quoting melnceyhun: you'll never know how much i love you |
Ne kadar seni sevdiğimi hiçbir zaman bileceksin.
edit: "bilmeyeceksin", sorry
|
|
9. |
08 May 2007 Tue 01:06 pm |
thanks elisa
|
|
10. |
08 May 2007 Tue 02:21 pm |
Seni ne kadar çok sevdiğimi hiçbir zaman bilmeyeceksin.
sounds the best I think.
though Elisa's can also be used.
|
|
|