Turkish Translation |
|
|
|
.. i would wake up and ... speak turkish one day ....HELP:) tr->eng
|
1. |
08 May 2007 Tue 01:13 pm |
bende denemek istiyorum. ben iyi bir insan ve iyi karakter. bana gvenebilirsin. senin istanbula gelmeni cookkk isterim. cnk beni tanman nemli.. bir haftalk tatil gibi dsn. beni tanma frsatn olur.
bana gvenebilirsin senden cok holandm(foto). ama bu ask deil. belki seni tandktan sonra bu ask yada deil anlarm..
PANTA REI
|
|
2. |
08 May 2007 Tue 01:32 pm |
I, too, want to try. I am a good person and character. You can rely on me. I would very much like you to come to Istanbul. Is is very important that you know me.(!!) Like a vacation of a week. You could have a opportunity to know me.
You can trust me, I like you so much (photo). But this is not love. Maybe after knowing you, I will see if this is love or not.
Quoting klaudiasylwia:
PANTA REI  |
panta rei what? Meaning, for example, "thank you in advance"?
|
|
4. |
08 May 2007 Tue 01:35 pm |
yes, this my shortcut, i am sorry for that
thank YOU in advance verrrrrrrrrrrrrrrrry much ))
|
|
5. |
08 May 2007 Tue 01:40 pm |
hop panta simdiden yapti
|
|
6. |
08 May 2007 Tue 01:41 pm |
last 2 lines....
|
|
7. |
08 May 2007 Tue 01:43 pm |
its all there all translated
|
|
8. |
08 May 2007 Tue 01:48 pm |
yes yes, my fault thx both of you
|
|
9. |
08 May 2007 Tue 01:49 pm |
sorun yok ,rica ederim
|
|
10. |
08 May 2007 Tue 02:03 pm |
yok
|
|
|