Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Pleasse, please E-T translation
1.       elibutterfly
64 posts
 17 May 2007 Thu 08:17 am

Hello my love … I have some news  some of them are good some of them are not … the good thing is that I received many job offers from Brussels and one from European Commission, which makes me very happy because now I don't worry about job in Brussels. The other one is that my business trip is suspended, means now its not clear when exactly I will come to Belgium. And the other one is now I have to found somebody with whom I can arrange marriage. Because in order to get a job in Brussels I have to have European passport. There is a site of Brusels marriages, I will fing somebody and hopefully the problem will be solved I will not ask you because I want you to have normal marriage, normal family and I don't want you to have problems with your family. I found one site from where I received help with translation )) that's why here I don't write anything personal … but you know about my feelings to you …

2.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 17 May 2007 Thu 08:39 am

Hello my love … I have some news  some of them are good some of them are not … the good thing is that I received many job offers from Brussels and one from European Commission, which makes me very happy because now I don't worry about job in Brussels. The other one is that my business trip is suspended, means now its not clear when exactly I will come to Belgium. And the other one is now I have to found somebody with whom I can arrange marriage. Because in order to get a job in Brussels I have to have European passport. There is a site of Brusels marriages, I will fing somebody and hopefully the problem will be solved I will not ask you because I want you to have normal marriage, normal family and I don't want you to have problems with your family. I found one site from where I received help with translation )) that's why here I don't write anything personal … but you know about my feelings to you …
=Merhaba Aşkım,bazısı iyi bazısı kötü haberlerim var.İyi olanı,Brussel'den birçok ve Avrupa Komisyonu'ndan bir iş teklifi aldım, beni çok mutlu etti çünkü artık Brüssel'de iş kaygım yok.Diğer haber ise, iş seyahatim askıya alındı, bu demek oluyor ki Belçika'ya tam olarak ne zaman geleceğim belli değil.Bir diğer haber, evliliği planlayacağım birini bulmam gerekiyor.Çünkü Brüssel'de çalışmak için Avrupa pasaportu almam gerekiyor.Brüssel evlilikleriyle ilgili bir site var,birini bulacağım ve umut ediyorum ki problem çözülecek, çünkü senin normal bir evliliğe, normal bir aileye sahip olmanı istiyorum,ailenle sorun yaşamanı istemiyorum.Çeviri konusunda yardım alabileceğim bir site buldumkişisel şeyler yazmamamın sebebi bu...ancak sen san karşı olan hislerimi biliyorsun

3.       elibutterfly
64 posts
 17 May 2007 Thu 09:02 am

Thank you soooo much )

4.       kurtlovesgrunge
1435 posts
 17 May 2007 Thu 09:05 am

you re welcome

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented