Language |
|
|
|
"Partial constructions"
|
1. |
19 May 2007 Sat 07:49 pm |
Her bin kişiden üçünde tip-1 diyabet hastalığı var
I can't figure out why it's "üçünde" here and not "üçü"...
Someone help me please?
|
|
2. |
19 May 2007 Sat 08:05 pm |
Quoting Elisa: Her bin kişiden üçünde tip-1 diyabet hastalığı var
I can't figure out why it's "üçünde" here and not "üçü"...
Someone help me please? |
I dont know in English, yet again but..
3 OP de 1000 mensen heeft type 1 suikerziekte.
Though in that case.. the OP is for the 1000..
But you could probably see it this way:
IN 3 persons OUT OF a 1000, they have diabetes type 1. (this is a crappy translation but to show where the de comes from)
|
|
3. |
19 May 2007 Sat 08:13 pm |
Quoting Deli_kizin:
Though in that case.. the OP is for the 1000..
 |
Exactly!
Because another example says her yüz kişiden ikisi
"two of every hundred".
Hence my confusion
|
|
4. |
19 May 2007 Sat 08:16 pm |
Quoting Elisa: Her bin kişiden üçünde tip-1 diyabet hastalığı var
I can't figure out why it's "üçünde" here and not "üçü"...
Someone help me please? |
You know "de" in "üçünde" is the locative suffix.
Bende/Bizde/İkimizde, etc diyabet hastalığı var.
Her bin kişiden üçünde(=in them, their bodies, etc..... var.
(Lit. There is....in three out of every thousand people.)
Three out of every thousand people have...
Edit: I am late!
|
|
5. |
19 May 2007 Sat 08:23 pm |
Quoting panta rei: Quoting Elisa: Her bin kişiden üçünde tip-1 diyabet hastalığı var
I can't figure out why it's "üçünde" here and not "üçü"...
Someone help me please? |
You know "de" in "üçünde" is the locative suffix.
Bende/Bizde/İkimizde, etc diyabet hastalığı var.
Her bin kişiden üçünde(=in them, their bodies, etc..... var.
(Lit. There is....in three out of every thousand people.)
Three out of every thousand people have...
Edit: I am late!
|
Sooo... let me see if I understood:
her yüz kişiden ellisinde beyinler yok
Forget about the statistics , but is my example ok?
|
|
6. |
19 May 2007 Sat 09:17 pm |
Quoting Elisa:
Sooo... let me see if I understood:
her yüz kişiden ellisinde beyinler yok |
Definitely you understood. Just omit the plural suffix in "beyinler".
"Her yüz kişiden ellisinde beyin yok."
Quoting Elisa:
Forget about the statistics , but is my example ok?
|
I can't. Because I even doubt if one out of two people has brain. I think the rate must be higher. (e.g. four out of five people).
|
|
7. |
20 May 2007 Sun 04:45 am |
Quoting Elisa:
Sooo... let me see if I understood:
her yüz kişiden ellisinde beyinler yok
Forget about the statistics , but is my example ok?
|
İnsanlara çok haksızlık etmemek lazım
|
|
8. |
20 May 2007 Sun 05:18 am |
Quoting caliptrix:
İnsanlara çok haksızlık etmemek lazım |
I don't think she did an injustice to people. She is right: one out of two persons has no brain. Haven't you ever felt that you have no brain? I sometimes feel I have no brain.
|
|
9. |
21 May 2007 Mon 12:44 am |
Quoting panta rei: Quoting caliptrix:
İnsanlara çok haksızlık etmemek lazım |
I don't think she did an injustice to people. She is right: one out of two persons has no brain. Haven't you ever felt that you have no brain? I sometimes feel I have no brain. |
|
|
10. |
21 May 2007 Mon 12:45 am |
Quoting panta rei: Quoting caliptrix:
İnsanlara çok haksızlık etmemek lazım |
I don't think she did an injustice to people. She is right: one out of two persons has no brain. Haven't you ever felt that you have no brain? I sometimes feel I have no brain. |
me too,panta rei
|
|
|