Turkish Translation |
|
|
|
Little one pleeeeze x
|
1. |
22 May 2007 Tue 09:50 am |
"I'm going to the funeral today. I can't believe mandy's mum is gone. It doesn't seem right. She was so young."
Thank you forum!
|
|
2. |
22 May 2007 Tue 10:33 am |
Quoting MalatyaGirl: "I'm going to the funeral today. I can't believe mandy's mum is gone. It doesn't seem right. She was so young." |
Bugün cenaze törenine gidiyorum. Mandy'nin annesi gittiğine inanabiliyorum. Doğru değildir. O kadar gençti.
Edit: inanamıyorum !!
|
|
3. |
22 May 2007 Tue 10:38 am |
Thanks Elisa! (again )
How long have you been learning Turkish? Or is it your native language??
|
|
4. |
22 May 2007 Tue 10:38 am |
"Doğru olamaz" instead of "Doğru değildir" maybe.
|
|
5. |
22 May 2007 Tue 10:56 am |
Quoting Ayla: "Doğru olamaz" instead of "Doğru değildir" maybe. |
Right Ayla, thank you
|
|
6. |
22 May 2007 Tue 11:11 am |
"I'm going to the funeral today. I can't believe mandy's mum is gone. It doesn't seem right. She was so young."
çok bodoz çeviriosunuz yaaaaa....
"CENAZEYE GİDİYORUM BUGÜN.MANDY'NN ANNESİNİN ÖLDÜĞÜNE İNANAMIYORUM.OLAMAZ BU.DAHA ÇOK GENÇTİ..."
|
|
7. |
22 May 2007 Tue 03:53 pm |
Thanks for all your help forum. I appreciate it.
I don't know which is the most accurate translation though but I think they will all say the same thing! I'm sure he'll understand me! I just appreciate your help!
I tried to do it myself and it didn't resemble these translations AT ALL! Lol.
Thanks! xxx
|
|
8. |
22 May 2007 Tue 04:14 pm |
use xtansy's, he's the native speaker here
|
|
9. |
22 May 2007 Tue 04:33 pm |
He he. Thank you. I appreciate everyone's help here!
|
|
|