Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
"-MEsi için"?
1.       Elisa
0 posts
 22 May 2007 Tue 09:51 am

Yesterday we learnt about gerunds ending in -ME (ex. -meden önce, mesine rağmen,..), and the ones ending in -DIK (ex. -dikten sonra, - diği süreci,..)

My teacher mentioned one that I had never heard about:
-MEsi için. She gave a couple of examples:

* Sizinle görüşmem için, buraya geldim
* Yüzmemiz için, denize gidiyoruz
* Araba kullanması için, anahtar lazım

I always thought that the -MEK-infinitive would suffice with "için". So no adding of personal suffixes...
What do you guys think?
Kafam karıştı :-S

2.       longinotti1
1090 posts
 22 May 2007 Tue 10:47 am

-mek infinitive doesn't take personal suffixes, but it takes all the other noun suffixes
-me/ma infinitive does all the noun suffixes, personal or otherwise. There have been several long threads on the language forum. Scan back a few pages.

3.       Elisa
0 posts
 22 May 2007 Tue 10:54 am

Quoting longinotti1:

-mek infinitive doesn't take personal suffixes, but it takes all the other noun suffixes
-me/ma infinitive does all the noun suffixes, personal or otherwise. There have been several long threads on the language forum. Scan back a few pages.




Yeah, thanks, but I do get all that you know...

My question was: WHY should you use -mesi + için and not just -mek + için?

4.       longinotti1
1090 posts
 22 May 2007 Tue 11:11 am

Quoting Elisa:

Quoting longinotti1:

-mek infinitive doesn't take personal suffixes, but it takes all the other noun suffixes
-me/ma infinitive does all the noun suffixes, personal or otherwise. There have been several long threads on the language forum. Scan back a few pages.




Yeah, thanks, but I do get all that you know...

My question was: WHY should you use -mesi + için and not just -mek + için?



One possibility is that "-esi" is the second member of a third person possessive construction. So for example if the whole phrase is: "Onun Gelmesi icin" (because of his coming) You would use Gelmesi and not Gelmek. But if the phrase is
"o çalişmak istiyor" (he wants to work) you use -mek

In the example you gave "araba kullanmasi, anatar lazim"
It is an indefinite possessive construction. It translates "(for) a Cars' using, a key is necessary"


I have the same difficulty with the infinitives. In the short run I am trying to understand them when I hear them, but I avoid trying to use them.

(I revised this answer)

5.       Elisa
0 posts
 22 May 2007 Tue 11:54 am

Quoting longinotti1:


In the example you gave "araba kullanmasi, anatar lazim"
It is an indefinite possessive construction. It translates "(for) a Cars' using, a key is necessary"



My example actually was "(Onun)araba kullanması için, anahtar lazım". - For (his) driving a car, he needs a key.

A more general example would be "Araba kullanmak için, ehliyet gerek." - To drive a car, you need a driver's licence.

Anyway, what it comes down to for me is that I would have used "MEK + için" all the time, in this context anyway. Until yesterday..

6.       caliptrix
3055 posts
 22 May 2007 Tue 12:07 pm

Quoting Elisa:

Yesterday we learnt about gerunds ending in -ME (ex. -meden önce, mesine rağmen,..), and the ones ending in -DIK (ex. -dikten sonra, - diği süreci,..)

My teacher mentioned one that I had never heard about:
-MEsi için. She gave a couple of examples:

* Sizinle görüşmem için, buraya geldim
* Yüzmemiz için, denize gidiyoruz
* Araba kullanması için, anahtar lazım

I always thought that the -MEK-infinitive would suffice with "için". So no adding of personal suffixes...
What do you guys think?
Kafam karıştı :-S



You can make the same sentences with -mek if you don't care the person who does the action. If the important thing is the action, the activity, then you can use -mek:

Sizinle görüşmek için buraya geldim.
Yüzmek için denize giiriyoruz.
Araba kullanmak için anahtar lazım.

The difference is that we already know who will do these actions:

Sizinle görüşmek için buraya geldim (Ben)

For that reason, the action "sizinle görüşmek" would probably maden by "ben" too. So you can use -mek için too.

Yüzmek için denize giriyoruz (Biz)
Who will swim: "biz", so again, we know the active subject.

Araba kullanmak için anahtar lazım
Only in this sentence, there is a difference. As we don't know who is the person to drive a car, that must be a generalt statement:
The key is necessary in order to drive the car.

If you want to say the person, which is important to be said:

Araba kullanması için anahtar lazım.
He needs the key in order to drive the car.

Maybe there are some more different usages that I could not remember for now. They may need other explanations too.

7.       caliptrix
3055 posts
 22 May 2007 Tue 12:15 pm

One more example to make it clearer:

Oğlumun oynaması için parka gittik.

Here, you can see that target action is maden by another person (subject of the relative clause is different): oğlum.

And the subject of the main sentence is: "biz" (gittik)

So you have to use -mesi için instead of -mek için. -mek için will be nonsense here.

8.       Elisa
0 posts
 22 May 2007 Tue 01:02 pm

Quoting caliptrix:

You can make the same sentences with -mek if you don't care the person who does the action. If the important thing is the action, the activity, then you can use -mek



Quoting caliptrix:

One more example to make it clearer:

Oğlumun oynaması için parka gittik.

Here, you can see that target action is maden by another person (subject of the relative clause is different): oğlum.

And the subject of the main sentence is: "biz" (gittik)

So you have to use -mesi için instead of -mek için. -mek için will be nonsense here.



That's a whole lot clearer than what I heard yesterday evening, thank you!

9.       Deli_kizin
6376 posts
 22 May 2007 Tue 02:03 pm

Elisa, could you PM me a list of all the topics that you've covered so far at your course? I mean, I suppose you take notes.. I thinkn there could be some that I havent had yet. I was taught the ones you describe in this thread, but for example, I didnt learn 'süreci' (cant remember exactly what you wrote as my mind is already by the pancakes im gonna make now )

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented