Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
eng-turkish
1.       peggysue
5 posts
 24 May 2007 Thu 09:38 pm

Have been viewing the forum for a bit now, very good site, need to ask for help because I wish to make sure that my reply is not misunderstood

I need to say

I understand that is was my mistake, I thought you to be different from most men but sadly you are not


Thanks

2.       SunFlowerSeed
841 posts
 24 May 2007 Thu 09:54 pm

Quoting peggysue:


I understand that is was my mistake, I thought you to be different from most men but sadly you are not
Thanks


Bunun benim hatam olduğunu anladım. Senin diğer erkeklerden farklı olduğunu düşÃ¼nmüştüm, fakat ne yazik ki farklı değilmişsin.

or you may use this as the last sentence;
fakat üzgünüm ki değilsin.

I prefer the first one but wait for some replies to choose one, if you have time.

3.       peggysue
5 posts
 24 May 2007 Thu 09:58 pm

thanks,

Yes I can wait, I am in no hurry. Rushing in is what lead to me need the traslation. lol

4.       k_s
1526 posts
 24 May 2007 Thu 10:43 pm

Quoting SunFlowerSeed:

Quoting peggysue:


I understand that is was my mistake, I thought you to be different from most men but sadly you are not
Thanks


Bunun benim hatam olduğunu anladım. Senin diğer erkeklerden farklı olduğunu düşÃ¼nmüştüm, fakat ne yazik ki farklı değilmişsin.

or you may use this as the last sentence;
fakat üzgünüm ki değilsin.

I prefer the first one but wait for some replies to choose one, if you have time.


"fakat üzgünüm ki değilsin" is better for the last sentence.

5.       peggysue
5 posts
 24 May 2007 Thu 10:59 pm

Thanks to both of you. I will use the second line if that is the better choice.

6.       SunFlowerSeed
841 posts
 25 May 2007 Fri 07:40 am

I Slept and came back.

Use the second one. Direct translation.

First one may be far too strong.

7.       peggysue
5 posts
 25 May 2007 Fri 08:54 pm

I used the second choice. But maybe strong would have been a better choice, just joking. I just wish to make myself opinion clear and you both helped me do that

Tesekkur ederim

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked