Turkish Movies |
|
|
|
G.O.R.A.
|
1. |
28 May 2007 Mon 10:44 am |
I really like this movie, especially because it has Turkish subtitles with Turkish speech. Hence my question.
Lugar and his minions use a phrase, that is written
Kimsin Sen! but they pronounce it like çimsin sen.
It would seem to tranlsate . Who are you who?
THe context doesn't fit that?
Can anyone explain?
Teşekkürler.
|
|
2. |
28 May 2007 Mon 10:58 am |
Quoting longinotti1: I really like this movie, especially because it has Turkish subtitles with Turkish speech. Hence my question.
Lugar and his minions use a phrase, that is written
Kimsin Sen! but they pronounce it like çimsin sen.
It would seem to tranlsate . Who are you who?
THe context doesn't fit that?
Can anyone explain?
Teşekkürler. |
Well, actually i didn't have chance to see this movie. But if i understood correct in the dialog someone is saying "çimsin sen?" and it is translated as "who are you?"
Especially in the north part of the Turkey, people have pretty different acsent, and when they say the letter "k", they say it like "ç", so "kimsin sen?" becomes "çimsin sen?, so i can say that the translation is correct.
btw in Turkish "çimsin sen" exactly means "you are grass" but i think it doesn't make any sense regarding to this situation
|
|
3. |
28 May 2007 Mon 11:14 am |
Quoting longinotti1:
Kimsin Sen! but they pronounce
It would seem to tranlsate . Who are you who? |
Adding "sen" just makes the sentence stronger. "Kimsin?" sounds like a simple question, "kimsin sen!" sounds more like "who are you then?!"
Eg:
Terbiyesizsin - you have no manners
Terbiyesizsin sen! - you are so ill-mannered!
|
|
4. |
28 May 2007 Mon 11:38 am |
Herkesi çok Teşekkürler.
PS:I don't why this post posted twice. I swear I didn't send it twice.
|
|
5. |
28 May 2007 Mon 11:46 am |
Quoting longinotti1: I swear I didn't send it twice. |
Since none of us are priests here, I think all of us tend to believe this confession, and to forgive you, longinotti.
|
|
6. |
28 May 2007 Mon 12:04 pm |
Quoting panta rei: Quoting longinotti1: I swear I didn't send it twice. |
Since none of us are priests here, I think all of us tend to believe this confession, and to forgive you, longinotti. |
, I almost dropped my laptop.
|
|
7. |
29 May 2007 Tue 04:32 pm |
Quoting longinotti1: I really like this movie, especially because it has Turkish subtitles with Turkish speech. Hence my question.
Lugar and his minions use a phrase, that is written
Kimsin Sen! but they pronounce it like çimsin sen.
It would seem to tranlsate . Who are you who?
THe context doesn't fit that?
Can anyone explain?
Teşekkürler. |
I watched G.O.R.A and I think the must meaningless part is that "kimsin sen!" scene.
He comes and informs that there was something came to them and then Logar asks angrily: who are you?!. He comes and saysy the same things again and again, but at the end of the film, there is nothing. I see just a crap.
|
|
8. |
06 Jun 2007 Wed 07:48 am |
Quoting caliptrix: Quoting longinotti1: I really like this movie, especially because it has Turkish subtitles with Turkish speech. Hence my question.
Lugar and his minions use a phrase, that is written
Kimsin Sen! but they pronounce it like çimsin sen.
It would seem to tranlsate . Who are you who?
THe context doesn't fit that?
Can anyone explain?
Tes¸ekkürler. |
I watched G.O.R.A and I think the must meaningless part is that "kimsin sen!" scene.
He comes and informs that there was something came to them and then Logar asks angrily: who are you?!. He comes and saysy the same things again and again, but at the end of the film, there is nothing. I see just a crap. |
Caliptrix,
Your comments, confirmed my "first impression".
Thank you.
|
|
9. |
13 Nov 2008 Thu 07:57 pm |
This Kimsin sen Part is to joke USA space films.
This film actually tease USA space films. In all American space movie, somebody comes and says an unidentified thing is approaching us
Actuallly I watched lots of time and I newly understand some joke in film.
|
|
10. |
21 Nov 2008 Fri 04:36 pm |
This Kimsin sen Part is to joke USA space films.
This film actually tease USA space films. In all American space movie, somebody comes and says an unidentified thing is approaching us
Actuallly I watched lots of time and I newly understand some joke in film.
I liked the the part when main bad actor tells his spaceship crew;
"Lituenat Uhura(or something) drop all shields"!
You have to be born Turkish to understand the second meaning of that sentence;
"Teðmen Uhura, kalkanlarý indirin!"
Hint 1 : it is an "ayýp" thing.
|
|
|