Turkish Translation |
|
|
|
|
|
one english sentence to türkçe :)
|
| 1. |
31 May 2007 Thu 10:39 am |
|
Merhaba
please can someone help me to translate this into turkish?
"Only when we offer head we can recieve the heart"
çok teşekkür ederim
|
|
| 2. |
31 May 2007 Thu 01:47 pm |
|
Quoting Tom182: Merhaba
please can someone help me to translate this into turkish?
"Only when we offer head we can recieve the heart"
çok teşekkür ederim |
Sadece kafamızı sunduğumuzda kalbi kazanabiliriz.
**Offer head ??
**Don't know the meaning of the phrase. Mine is just a direct translation.
|
|
| 3. |
31 May 2007 Thu 02:34 pm |
|
Quoting Tom182: Merhaba
please can someone help me to translate this into turkish?
"Only when we offer head we can recieve the heart"
çok teşekkür ederim |
"ancak kellemizi ortaya koyduğumuzda, kalpleri kazanabiliriz."
i know, silly try...
|
|
| 4. |
31 May 2007 Thu 03:44 pm |
|
Wow! Fits in my mind and very good explanatory sentence.
But still not sure because I don't know the meaning of the phrase.
|
|
| 5. |
31 May 2007 Thu 03:57 pm |
|
I think it should sound like this in origin
"Only when we offer heart, we can receive heart"
I think it is logical))))
|
|
| 6. |
31 May 2007 Thu 04:04 pm |
|
i think the second one correct,heart for heart,head for head
|
|
| 7. |
31 May 2007 Thu 04:07 pm |
|
But sometimes is possible that you gave heart and receive head instead ((
|
|
| 8. |
31 May 2007 Thu 04:14 pm |
|
Quoting Deniz Kız:
But sometimes is possible that you gave heart and receive head instead ((
|
thats sound not to much profitable swap
|
|
| 9. |
31 May 2007 Thu 04:22 pm |
|
yes, not profitable at all. someone loses, someone gain...
|
|
|