Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Can someone translate at least part of this ?
1.       catgirl
32 posts
 01 Jun 2007 Fri 04:20 am

GÜLÜM

uzaklar bir diyarýn
usulca acan gulen yuzlu kardeleni
dunde yada yarýnda olacak en guzel sey
umutlarýn bir kosesinde
masamýn baþ köþesinde ...
kalbimin bir köþesinde
zamanýn durdugu bir yerde
sadece sen ve ben ..
usulca orda uzanmak
öylece sessiz kalmak isterdim GÜLÜM
zaman bizim için
umutlar sen ve ben..
herþey bizim için GÜLÜM
bekle beni .. ansýzýn dogan guneþin ardýndan dogup çýkacagm
býrakalýmda sussun kötülükler..
dursun savaþlar ..
sadece biz olalým sen ve ben GÜLÜM
ve ayrý olsakta ayrý degiliz
uzaklar bir diyarýn
usulca acan gulen yuzlu kardeleni
GÜLÜM

2.       SunFlowerSeed
841 posts
 01 Jun 2007 Fri 02:51 pm

Hmmm, which part do you want : ?)

3.       SunFlowerSeed
841 posts
 01 Jun 2007 Fri 03:09 pm

Dear Catgirl, let me do all of the poem and then you choose the part you like and delete the rest

My rose,

Of a country far away
a slowly blooming, smiley-face snowdrop (snowdrop ? a flower)
The best thing can be in yesterdays or tomorrows
One part of the hopes.
The head part of my table
In a small corner in my heart
at a place where time has halted
Only you and me
I wanted to lay down slowly
and to stay silent My Rose,
Time is for us
Everything is for us, My Rose,
Wait for me..I will raise right after the sun rises
Let the badness be vanished
Wars to come to an end
Let it only us, you and me, My Rose
And we are not separated even we are far away from each other
Of a country far away
a slowly blooming, smiley-face snowdrop (snowdrop ? a flower)
My Rose,

Hope you'll like it.

4.       irishanna
7 posts
 01 Jun 2007 Fri 03:35 pm

5.       catgirl
32 posts
 01 Jun 2007 Fri 05:23 pm

Thanks for that translation. I wanted at least some part be translated cos previosly 47 people read it and no one could translate it. So that´s why the part request.
But i do like your translation so no delete

6.       SunFlowerSeed
841 posts
 01 Jun 2007 Fri 05:48 pm

Hmmmm.....

Quoting catgirl:

cos previosly 47 people read it and no one could translate it.



And thanks for the thanks.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented