Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
English to Turkish translation please....
1.       agse
42 posts
 19 Dec 2005 Mon 02:44 pm

2.       mltm
3690 posts
 19 Dec 2005 Mon 03:18 pm

Quoting agse:

You poor thing i cant believe that you broke your foot-no more football for you! I honestly have never seen fatter toes than yours in my life - they look like sausages! Sorry I should not be teasing you - I know that you are in pain. I just wish that I was there to be your nurse and look after you.Remember that I love you so much and I always think of you when we are not in contact - you still make my stomach flip when I see you..i hope that you feel the same!



"Zavallı, ayağını kırdığına inanamıorum - bir daha futbol yok! Gerçekten daha önce hayatımda hiç seninkilerden daha tombul ayak parmağı görmemiştim - sosis gibi görünüyorlar! Üzgünüm, seninle dalga geçmemeliyim - biliyorum acı içindesin. Orada olup, senin hemşiren olmayı ve sana bakmayı isterdim. Seni çok sevdiğimi ve iletişim halinde olmadığımız zamanlarda bile herzaman seni düşÃ¼ndüğümü unutma - hala seni gördüğüm zaman yüreğim pır pır ediyor...Umarım sen de aynı şekilde hissediyorsundur!"

I'm not very sure about stomach flip thing, but put a saying near its meaning I think.

3.       SuiGeneris
3922 posts
 19 Dec 2005 Mon 03:24 pm

Quoting agse:

You poor thing i cant believe that you broke your foot-no more football for you! I honestly have never seen fatter toes than yours in my life - they look like sausages! Sorry I should not be teasing you - I know that you are in pain. I just wish that I was there to be your nurse and look after you.Remember that I love you so much and I always think of you when we are not in contact - you still make my stomach flip when I see you..i hope that you feel the same!



Aaa seni talihsiz şey.. ayağını kırdığına inanmıyorum - futbol yok artık senin için! seninkiler kadar tombul ayak parmakları kimsede görmedim - sosis gibiler! afedersin sana sataşmamalıyım - acılar icinde oldugunu biliyorum. sadece orda senin hemsiren olup seninle ilgilenmeyi isterdim. seni cok sevdigimi ve birbirimizden haberdar olmadıgımız zaman seni dusundugumu hatırla - seni gordugum zaman hala midem hareketleniyor.. umarım sende aynı sekilde hissediyorsundur


4.       agse
42 posts
 19 Dec 2005 Mon 03:36 pm

Thank you very much x

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented