Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Message Translation - please if possible?
|
| 1. |
19 Dec 2005 Mon 03:10 pm |
|
Merhaba bir tanem uzun zaman oldu sana mesaj yazamadim, ozurdilerim.
insallah iyisin, you and children cok ozledim. Kalkan cok guzel kalkana gel yeni yili beraber kutlayalim, opucukler
This msg came through as three separae mesgs so not sure if it makes sense?
Thankx v. much for your help
|
|
| 2. |
19 Dec 2005 Mon 03:20 pm |
|
Quoting Boop: Merhaba bir tanem uzun zaman oldu sana mesaj yazamadim, ozurdilerim.
insallah iyisin, you and children cok ozledim. Kalkan cok guzel kalkana gel yeni yili beraber kutlayalim, opucukler
This msg came through as three separae mesgs so not sure if it makes sense?
Thankx v. much for your help |
Hello my only one. I'm sorry that I didn't write a message to you for a long time. Hopefully you are well. I miss you and the children. Kalkan is very beautiful. Come to Kalkan. Let us celebrate the new year together. Kisses
Hope this helps you
|
|
| 3. |
19 Dec 2005 Mon 03:38 pm |
|
Thanks so much Natlisa - that was so quick!
|
|
| 4. |
19 Dec 2005 Mon 08:36 pm |
|
Quoting Boop: Thanks so much Natlisa - that was so quick! |
You're welcome. Enjoy Kalkan if you go!! Certainly sounds a lot more fun than whatever I'll end up doing for new year!
|
|
| 5. |
19 Dec 2005 Mon 09:03 pm |
|
Thanks for your good wishes - unfortunately I don't think we can go to Kalkan either for New Year! - Hope you have a good time whatever you decide to do and Happy New Year
|
|
|