Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Turkish to English please....
1.       sunflower
32 posts
 01 Jun 2007 Fri 07:02 pm

Ne kader hızlı olduğunu ancak fren yapınca anlarsın

2.       SunFlowerSeed
841 posts
 01 Jun 2007 Fri 07:11 pm

Quoting sunflower:

Ne kader hızlı olduğunu ancak fren yapınca anlarsın


"You can't understand" how fast you were/are unless you break.
well, this is the negative translation.

How can I make in the positive form ?
"You can understand" how fast you are/were only when you break.
Is that OK ?

3.       TeresaJana
304 posts
 01 Jun 2007 Fri 07:39 pm

My try:
However fast one becomes doing something only to halt
at one's own understanding of something

4.       sunflower
32 posts
 01 Jun 2007 Fri 07:40 pm

Yes....I understand your translation....thanks so much sunflowerseed. But....is there not something in this phrase that refers to destiny (kader)? If you could help me to understand this message a little bit more, that would be great....

5.       SunFlowerSeed
841 posts
 01 Jun 2007 Fri 07:45 pm

Ah! Kader...
Looks like a typo here.
It should be "kadar" to suit the rest of the sentence.

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked