Turkish Translation |
|
|
|
|
|
Could someone help me to translate this song?
|
| 1. |
02 Jun 2007 Sat 06:35 am |
|
Bir nefes kadar kisaymiş
Aşk dediğin bir sakaymiş
Alacaklarina saymiş kader bu
Hiç kimse bilmez
Bilemez gönül ister ama
sevemez Sürükler pesine askin
Kimselere diyemez
Bir günahmiş bir hataymiş
Belki birazcik yasanmis
Alacaklarina saymiş kader bu
-------------------------------------Thank You Very Much!
|
|
| 2. |
02 Jun 2007 Sat 09:38 am |
|
Quoting Netzen: Bir nefes kadar kisaymiş
Aşk dediğin bir sakaymiş
Alacaklarina saymiş kader bu
Hiç kimse bilmez
Bilemez gönül ister ama
sevemez Sürükler pesine askin
Kimselere diyemez
Bir günahmiş bir hataymiş
Belki birazcik yasanmis
Alacaklarina saymiş kader bu
-------------------------------------Thank You Very Much! |
Was short like a breath
That you called Love, was a joke
Counted it for its claims (Help on this one !!!), this is destiny
Nobody can know
Heart can't know but asks for it
Can't love, drags it following love
Can't tell to anybody
Was a sin, was a mistake
Maybe lived for a short time
Counted it for its claims, this is destiny
|
|
| 3. |
03 Jun 2007 Sun 07:07 am |
|
SunFlowerSeed,
Thank you very much for your help. I really appreciate.
I was trying to translate it but, in fact, I just could not find any sense to what I was translating. Now I have a clear idea about what this song is dealing with.
Thanks a lot!
|
|
|