Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
turkish2english
1.       Peace
108 posts
 02 Jun 2007 Sat 12:26 pm

Need this translated. I would appreciate someones help.

cnm nbr nasilsin? gunlerin nasil geciyor konusamiyoruz ne zamandir merak ettim seni. BEn belki yakinda gelirim ama daha belli degil bakalim insallah gelebilirim. Seninle tanismayida isterim geldigimde musait olursan. GElirsem eylul ekim gibi dusunuyorum insallah gelirim cok istiyorummm.

2.       lady in red
6947 posts
 02 Jun 2007 Sat 12:40 pm

Quoting Peace:

Need this translated. I would appreciate someones help.

cnm nbr nasilsin? gunlerin nasil geciyor konusamiyoruz ne zamandir merak ettim seni. BEn belki yakinda gelirim ama daha belli degil bakalim insallah gelebilirim. Seninle tanismayida isterim geldigimde musait olursan. GElirsem eylul ekim gibi dusunuyorum insallah gelirim cok istiyorummm.



My love, how's things, how are you? How are your days passing? When we don't speak I worry about you. I am maybe near to coming but more definitely not. Let's see - god willing I will be able to come. I want to meet with you (when my coming is convenient???). I think I will come in September or October god willing. I want to come very much.

My attempt for practice for me! Wait for better one.

3.       Peace
108 posts
 02 Jun 2007 Sat 01:16 pm

As a new learner I really appreciate your attempt. Thanks for giving it a try lady in red

4.       caliptrix
3055 posts
 02 Jun 2007 Sat 01:31 pm

Quoting lady in red:

Quoting Peace:

Need this translated. I would appreciate someones help.

cnm nbr nasilsin? gunlerin nasil geciyor konusamiyoruz ne zamandir merak ettim seni. BEn belki yakinda gelirim ama daha belli degil bakalim insallah gelebilirim. Seninle tanismayida isterim geldigimde musait olursan. GElirsem eylul ekim gibi dusunuyorum insallah gelirim cok istiyorummm.



My love, how's things, how are you? How are your days passing? When we don't speak I worry about you. I am maybe near to coming but more definitely not. Let's see - god willing I will be able to come. I want to meet with you (when my coming is convenient???). I think I will come in September or October god willing. I want to come very much.

My attempt for practice for me! Wait for better one.



this is wrong I guess:
...when we dont speak I worry about...

because after "ne zamandır", there must be a coma.
"konuşamıyoruz ne zamandır." = how long time couldn't we talk... "very long time", it is not a question

müsait olursan: if you will be ok/be suitable/have time

nice translation

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked