Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Please translate, eng-turk. Thank you so much.
1.       smiley
541 posts
 10 Jun 2007 Sun 10:15 pm

I did not have a good holiday. I was unhappy, miserable and lonely. I paid for another airline ticket to come back early.I suppose to come home on 13 June.

The woman that I went with on holiday is still in the all inclusive hotel in rhodes. We did not get on at all. She was a very difficult and rude person. We were so different in character. I was happy to come home. I was feeling low and decided to return early and use the remaining of this holiday later for Didim.

It was very hard being so close to Turkey and not see you. It was difficult to get to Didim without having to go via Athens. The only trip to Turkey from Rhodes to Turkey was to Marmaris.

There were 90% German holidaymakers, all are either couples or with families. I spent one day in Rhodes town, another day by the pool and beach and at the poolside bar. I did not see much of Rhodes as I was there for only 3 nights instead of the 7 days that I was supposed to be there. I rather be at home than be unhappy there.

Anyway, I am going to put take the rest of the holiday for my trip in September. I can't wait to see you again. I miss you lots.

2.       armegon
1872 posts
 10 Jun 2007 Sun 11:33 pm

Quoting smiley:

I did not have a good holiday. I was unhappy, miserable and lonely. I paid for another airline ticket to come back early.I suppose to come home on 13 June.

Güzel bir tatil geçirmedim. Mutsuz, perişan ve yalnızdım. Erken dönmek için başka bir havayollarından bilet aldım. 13 Haziran’da evde olacağımı tahmin ediyorum.

The woman that I went with on holiday is still in the all inclusive hotel in rhodes. We did not get on at all. She was a very difficult and rude person. We were so different in character. I was happy to come home. I was feeling low and decided to return early and use the remaining of this holiday later for Didim.

Tatile beraber gittiğim kadın hala Rodos’taki her şey dahil otelde kalıyor. Pek uyuşamadık onunla. Kaba ve zor bir kişiydi. Karakter olarak birbirimizden çok farklıydık. Eve geldiğim için mutluyum. Kendimi neşesiz hissediyordum ve erken dönmeye karar verdim ve geri kalan tatilimi daha sonra Didim için kullanacağım.

It was very hard being so close to Turkey and not see you. It was difficult to get to Didim without having to go via Athens. The only trip to Turkey from Rhodes to Turkey was to Marmaris.

Türkiye’ye bu kadar yakın olupta seni görememek çok zordu. Didim’e gitmek zordu sadece Atina yoluyla gitmek zorundasın. Rodos’dan sadece Türkiye’nin Marmaris’ine seyahat edebiliyorsun.

There were 90% German holidaymakers, all are either couples or with families. I spent one day in Rhodes town, another day by the pool and beach and at the poolside bar. I did not see much of Rhodes as I was there for only 3 nights instead of the 7 days that I was supposed to be there. I rather be at home than be unhappy there.

Tatilcilerin %90’ı Almandı, hepsi ya çift ya da aileleriyle birlikteydi. Rodos ilçesinde(merkezinde) sadece bir gün geçirdim, diğer gün havuzda ve sahilde ve havuz yanındaki barda. Rodos’u fazla görmedim, orada 7 gün kalmayı düşÃ¼nürken sadece 3 gece oradaydım. Orada mutsuz olmaktansa evde olmayı yeğledim.

Anyway, I am going to put take the rest of the holiday for my trip in September. I can't wait to see you again. I miss you lots.

Neyse, geri kalan tatilimi eylüldeki seyahatim için saklayacağım. Seni tekrar görmek için sabırsızlanıyorum(bekleyemiyorum). Seni çok özlüyorum.

3.       smiley
541 posts
 10 Jun 2007 Sun 11:51 pm

Thank you very much armegon. You have been a great help.

4.       armegon
1872 posts
 11 Jun 2007 Mon 12:05 am

Rica ederim smiley

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented