Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
translation eng->tr for birthday..please..
1.       joachim
1 posts
 16 Jun 2007 Sat 04:46 pm

2.       tallica
13 posts
 16 Jun 2007 Sat 09:36 pm

sorry lol! I dont think anyone d help you about that long translation.I tried to translate it but its not good enough to translate into turkish.There exist some weird sentences in Turkish when you try to translate it.

3.       nur1
427 posts
 17 Jun 2007 Sun 01:17 am

Quoting joachim:

"Hello My Boy,
This what are you are reading here is so much less than I wanted to give you for your birthday previously. I didn’t manage that ..it is all about this freak time of my life nowadays.. I hope you will understand that.


I want to wish you all the best in this Your Day.. I wish all your dreams and wishes come true.. in your career and private life. I know you don’t have too many of them.. you don’t expect too much from life and from people.. but there are some things you wish.. your own family, being a father, enjoying the moments in your life..etc. so I wish you these with all my heart! Loving and understanding wife, a child who you could love with all your heart & all warmth hidden inside you, without any fear of being hurt …and as many miraculous moments in your life as you can hold..

It’s such a wonderful experience to know you. To find someone that close somewhere in the world.. and because of this I should fear your next birthday a little.. I expect you know why?

Kisses for you my... "


could someone help me with sending this to person so important to me? i would be really apreciated..



selam oglum

burada okudugun sana vermek istedigim erken dogumgunu hediyesinden cok daha az birsey. onu yapamadim.. hepsi son zamanlar hayatimdaki acayipliklerle ilgili. umarim bunu anlayisla karsilarsin.

sana, senin bu gununde herseyin en iyisini dilerim.. umarim butun hayallerin ve ruyalarin gerceklesir.. kariyerinde ve ozel hayatinda. biliyorum cok fazla hayalin yok, hayattan ve insanlardan cok sey beklemiyorsun.. ama diledigin bazi seyler var; kendi ailen, baba olmak, hayatindaki anlardan zevk almak vesaire iste bende bunlarin olmasini butun kalbimle diliyorum! sevgi dolu ve anlayisli bir es, butun kalbinle ve icinde sakli sicaklikla sevebilecegin bir cocuk inciltilmekten korkmaksizin icinde barindirabilecegin kadar harikulade anlar diliyorum.

o kadar guzel bir deneyim ki seni tanimak. dunyanin bir yerinde bu kadar yakin birini bulmak.. ve bu yuzden senin bir daha ki dogum gununden biraz korkmam lazim.. nedenini anlayacagini bekliyorum?

opucukler benim .....

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked