Turkish Translation |
|
|
|
E 2 T help pls
|
1. |
19 Jun 2007 Tue 06:20 pm |
I need to send this message to a turkish friend, your help would be appreciated:
1st July - Flight No. XXXXX arrives Antalya 1845 hours.
Hotel booked - will send address soon. Taxi arranged to get me from airport to hotel. Meet at hotel 2000 hours. Can't wait to see you!
|
|
2. |
19 Jun 2007 Tue 06:37 pm |
Quoting Misen: I need to send this message to a turkish friend, your help would be appreciated:
1st July - Flight No. XXXXX arrives Antalya 1845 hours.
Hotel booked - will send address soon. Taxi arranged to get me from airport to hotel. Meet at hotel 2000 hours. Can't wait to see you! |
1 Temmuz - Uçuş numarası XXXXX saat 18.45 Antalya'ya varacack -
Otel rezervasyonum var - sonra sana adresini göndereceğim. Havaalanından otele taksi tertipledim.
Saat 20.00'de otelde buluşacağız. Seni gormeyi beklemem!
|
|
3. |
19 Jun 2007 Tue 06:40 pm |
Quoting Misen: I need to send this message to a turkish friend, your help would be appreciated:
1st July - Flight No. XXXXX arrives Antalya 1845 hours.
Hotel booked - will send address soon. Taxi arranged to get me from airport to hotel. Meet at hotel 2000 hours. Can't wait to see you! |
1 temmuzda ucak numarasixxxx ile gelecek antalyaya saat 18:45'de.hotel'den rezervasyon yaptirmistim.adresi yakinda gonderecegim.taksi gelecek beni alacak havaalanindan hotel'e birakacak.bulusma hotel'de 20:00'de beklemeyebilirim gorusuruz.
|
|
4. |
19 Jun 2007 Tue 06:41 pm |
afedersin elisa gormemistim senin yazdigini
|
|
5. |
19 Jun 2007 Tue 06:49 pm |
Quoting seker: afedersin elisa gormemistim senin yazdigini |
Problem değil, karşılaştırmak için iyidir
|
|
6. |
19 Jun 2007 Tue 10:39 pm |
Just a deepnote under your good translations
Can't wait to see you: seni görmek için sabırsızlanıyorum (I'm impatient to see you)
Because if we make a literal translation as you did then it means something like I don't want to see you, I won't wait to see you, just the opposite
|
|
7. |
19 Jun 2007 Tue 10:53 pm |
Quoting mltm: Can't wait to see you: seni görmek için sabırsızlanıyorum (I'm impatient to see you)
|
So, "seni görmeyi beklemem" is just wrong?
And I guess "seni dört gözle bekliyorum" is a good alternative for yours? (and my favourite )
|
|
|