Turkish Translation |
|
|
|
eng_turk
|
1. |
24 Jun 2007 Sun 10:16 pm |
thankyou for the lovley meal I was very hungry. I have not eaten anything because hese says I am fat. and is all the time hiting me in a minute I'm ging to pull the hairs out his chin! love you all lots p.s its to darn hot
|
|
2. |
24 Jun 2007 Sun 11:29 pm |
Quoting bexy26: thankyou for the lovley meal I was very hungry. I have not eaten anything because hese says I am fat. and is all the time hiting me in a minute I'm ging to pull the hairs out his chin! love you all lots p.s its to darn hot |
OK I dont know turkish very well, but I have a pretty basic understanding of turkish. Its probably not perfect its pretty rough! BTW I dont have a turkish keyboard soo yeah its spelling is obviously wrong. They can still understand though.
Tessekkur ederim o yemek icin, o zamanda cok acikmistim. Ben hicbirsey yiyimedim cunku o sismansin dedi bana. Her zaman o beni vuruyor, ben onun cenesinin killarin cekecem! seni cok seviyorum,aklıma gelmişken cok sicak ya.
|
|
3. |
24 Jun 2007 Sun 11:43 pm |
Quoting bexy26: thankyou for the lovley meal I was very hungry. I have not eaten anything because hese says I am fat. and is all the time hiting me in a minute I'm ging to pull the hairs out his chin! love you all lots p.s its to darn hot |
My attempt:
Nefis yemek için teşekkür ederim, çok acıkmıştım. Herhangi bir şey yememiştim çünkü bana şişmansın diyor. Ve her zaman bana vuruyor, bir dakika içinde çenesinin kıllarını çekmeye gidiyorum. hepinizi çok seviyorum.
Not: Son derece sıcak var.
|
|
|