Language |
|
|
|
Thank you note in Turkish
|
1. |
25 Jun 2007 Mon 06:55 pm |
I recently stayed with an incredibly generous Turkish family during a trip to Istanbul. I was hoping that someone might translate the following note into Turkish for me:
"Dear Rabiye,
Thank you for the warmth and hospitality you showed on my recent trip to Istanbul. I could not have asked for a better host. I look forward to visiting you and your beautiful city again very soon.
With love"
TEŞEKKÜR EDERİM!!
James
|
|
2. |
26 Jun 2007 Tue 01:15 pm |
Quoting jclaxton:
"Dear Rabiye,
Thank you for the warmth and hospitality you showed on my recent trip to Istanbul. I could not have asked for a better host. I look forward to visiting you and your beautiful city again very soon.
With love"
James |
" Sevgili Rabiye
Istanbul 'a en son yolculuğumda sıcaklığın ve misafirperverliğin gösterdinizi teşekkür ederim.Daha iyi ev sahıbının için soramadım. Az zaman içinde seni ve güzel şehirini tekrar ziyaret eden bekliyorum.
Sevgi ile"
Note...jclaxton or James ,,, this is a wrong place to put texts for translation.. next time use ((Translation Forum)) if you want friends to help you with your texts
|
|
3. |
26 Jun 2007 Tue 10:31 pm |
Quoting Serdar07: Quoting jclaxton:
"Dear Rabiye,
Thank you for the warmth and hospitality you showed on my recent trip to Istanbul. I could not have asked for a better host. I look forward to visiting you and your beautiful city again very soon.
With love"
James |
" Sevgili Rabiye
Istanbul 'a en son yolculuğumda sıcaklığın ve misafirperverliğin gösterdinizi teşekkür ederim.Daha iyi ev sahıbının için soramadım. Az zaman içinde seni ve güzel şehirini tekrar ziyaret eden bekliyorum.
Sevgi ile"
Note...jclaxton or James ,,, this is a wrong place to put texts for translation.. next time use ((Translation Forum)) if you want friends to help you with your texts |
This is better:
İstanbul'a en son yolculuğumda gösterdiğiniz sıcaklık ve misafirperverlikten dolayı teşekkür ederim. Daha iyi bir yer araştıramadım (or soramadım). En kısa zamanda sizi (or seni for singular "you") ve güzel şehrinizi (or şehrini for singular "you") ziyaret etmeyi umuyorum.
|
|
|