Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Language

Language

Add reply to this discussion
Turkish words for "Heart"
1.       longinotti1
1090 posts
 05 Jul 2007 Thu 10:29 am

From music I notice that Turkish has several words for "heart".

"yürek, kalp; gönül, can; göğüs; vicdan; merkez, orta"

Which one(S) is more about the bodily organ and which are about emotions?

2.       Audrey
19 posts
 05 Jul 2007 Thu 04:35 pm

As far as I know (but I don't know very much yet ...)

I'd say that "merkez" and "orta" don't mean human heart, but the centre of something (the heart of the city).

Dilmer = dil merkezi.
Can = soul.
Kalp is the real organ (kalp krizi = heart attack).
Gönül is the heart that we use when we love someone (gözden ırak olan,gönülden de ıraktır)
Gögüs must be the front part of the chicken that we eat (but i'm not sure !).
Yürek must also mean the feelings, and I don't know the other one.

3.       longinotti1
1090 posts
 06 Jul 2007 Fri 01:32 am

tamam, tes¸ekkürler

4.       aslı
342 posts
 06 Jul 2007 Fri 01:41 am

yürek-yürekli about being brave , guts
vicdan-conscience
göğüs, chest -also polite way to say breast
rest are same

kalp göğüs organs
yürek, gönül, vicdan more about emotions

merkez, orta direcions

5.       MarioninTurkey
6124 posts
 19 Jul 2007 Thu 09:43 pm

My Turkish teacher once explained the difference between kalp, gönül and yürek to me like this:

Think of the word when we add sız to the end (this ending means without):

kalpsız - means heartless. kalp is the tender, kind side to the heart. Place where kind thoughts and feelings grow.

gönülsüz - means unwillingly. gönül is the will, or desire, side to the heart. Place where our wants and desires are formed.

yüreksiz - means cowardly. yürek is the brave and strong side to the heart. Place where we "take heart", where our determination and courage lives.

Does this help?

6.       aiça
posts
 19 Jul 2007 Thu 11:37 pm

Thank you very much, Marion. What a great explanation!

7.       longinotti1
1090 posts
 20 Jul 2007 Fri 12:05 am

Quoting aiça:

Thank you very much, Marion. What a great explanation!



Me too. Thanks.

8.       MarioninTurkey
6124 posts
 20 Jul 2007 Fri 12:21 am

Glad you liked it. I am just passing on what I learned from someone else ... just like one beggar telling another beggar where to get bread

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented