Turkish Translation |
|
|
|
|
|
everything i do...
|
| 1. |
26 Dec 2005 Mon 04:41 pm |
|
how can i translate "everything i do"...
is it: her yaptığım şey
that sounds a bit wrong.. help me pls!
şimdiden tşk. ederim
|
|
| 2. |
26 Dec 2005 Mon 04:47 pm |
|
tercümen doğru.
ama cümle " everything i do, i do it for you"
gibi birşeyse;
"ne yaptıysam senin için yaptım / herşeyi senin için yaptım" gibi tercüme etmek daha doğru bence
|
|
| 3. |
26 Dec 2005 Mon 04:51 pm |
|
ben de böyle çevirdim:
"yaptığım her şeyi senin için yaparım"
|
|
| 4. |
26 Dec 2005 Mon 04:53 pm |
|
Quoting Barkin: tercümen doğru.
ama cümle " everything i do, i do it for you"
gibi birşeyse;
"ne yaptıysam senin için yaptım / herşeyi senin için yaptım" gibi tercüme etmek daha doğru bence |
hehe thanks.. im just listening to that song now u know.. thats why i wondered how that would be said
|
|
| 5. |
26 Dec 2005 Mon 04:53 pm |
|
Quoting mltm:
ben de böyle çevirdim:
"yaptığım her şeyi senin için yaparım"
|
thanks.. this one makes more sense to me
|
|
| 6. |
26 Dec 2005 Mon 04:56 pm |
|
yaw geçin bunları, biz daha çocuktuk onları dinlerken
system of a down, linkin park, sentenced falan takılın ya hanım ablalar P
|
|
| 7. |
26 Dec 2005 Mon 04:59 pm |
|
Quoting Barkin: yaw geçin bunları, biz daha çocuktuk onları dinlerken
system of a down, linkin park, sentenced falan takılın ya hanım ablalar P |
hehe onları sonra dinlerim.. şu an kendimi depressiyorum...
|
|
|