Turkish Translation |
|
|
|
tr-eng please
|
1. |
16 Jul 2007 Mon 07:41 pm |
askim seni anlayabiliyorum benimle konusmak istiyorsun ama ben her zaman musait olamiyorum musait oldugum zamanlari zaten sana soyluyorum ve sen geliyorsun gorusuyoruz. Sana daha cok zaman ayýrmak istiyorum ama kolay olmuyor askim ben askerim ve bazi sorumluluklarim var.
Bizim gelecegimiz hakkinda bende dusunuyorum askim ben suna inaniyorum bizim birlikte olmamiz uzun surecek ve bu uzun sure zarfýnda aramizda sorunlar olacak mutsuzluktan dolayi ikimizde birbirimizin kalbini kiracagiz ama unutma ben seni cok seviyorum birgun birlikte olacagiz seni asla kaybetmeyecegim sevgilim seni cok seviyorum
Can someone translate this for me please? It is quite long, I know. Thank you so much!
|
|
2. |
16 Jul 2007 Mon 07:58 pm |
Quoting ambertje: askim seni anlayabiliyorum benimle konusmak istiyorsun ama ben her zaman musait olamiyorum musait oldugum zamanlari zaten sana soyluyorum ve sen geliyorsun gorusuyoruz. Sana daha cok zaman ayýrmak istiyorum ama kolay olmuyor askim ben askerim ve bazi sorumluluklarim var.
Bizim gelecegimiz hakkinda bende dusunuyorum askim ben suna inaniyorum bizim birlikte olmamiz uzun surecek ve bu uzun sure zarfýnda aramizda sorunlar olacak mutsuzluktan dolayi ikimizde birbirimizin kalbini kiracagiz ama unutma ben seni cok seviyorum birgun birlikte olacagiz seni asla kaybetmeyecegim sevgilim seni cok seviyorum
Can someone translate this for me please? It is quite long, I know. Thank you so much! |
my love i can understand you, you want to talk to me,but is not always possible, i am telling you the times that are possible and you are coming we are seeing each other.i want to call you more but its not easy,my love i am a soldier and i have my responsibilities.
i also have been thinking about our future, and at this moment i believe we wont be together for a long time, during this time because of unhappiness there will be problems between us? both of us will break each others hearts but dont forget i love you soooo, and we will be togther one day,and i will never lose you my darling i love you soooooo
my try
|
|
3. |
16 Jul 2007 Mon 08:59 pm |
thanks deli!
|
|
4. |
16 Jul 2007 Mon 09:10 pm |
bir sey degil
|
|
5. |
16 Jul 2007 Mon 09:21 pm |
Quoting deli: Quoting ambertje: askim seni anlayabiliyorum benimle konusmak istiyorsun ama ben her zaman musait olamiyorum musait oldugum zamanlari zaten sana soyluyorum ve sen geliyorsun gorusuyoruz. Sana daha cok zaman ayýrmak istiyorum ama kolay olmuyor askim ben askerim ve bazi sorumluluklarim var.
Bizim gelecegimiz hakkinda bende dusunuyorum askim ben suna inaniyorum bizim birlikte olmamiz uzun surecek ve bu uzun sure zarfýnda aramizda sorunlar olacak mutsuzluktan dolayi ikimizde birbirimizin kalbini kiracagiz ama unutma ben seni cok seviyorum birgun birlikte olacagiz seni asla kaybetmeyecegim sevgilim seni cok seviyorum
Can someone translate this for me please? It is quite long, I know. Thank you so much! |
my love i can understand you, you want to talk to me,but is not always possible, i am telling you the times that are possible and you are coming we are seeing each other.i want to call you more but its not easy,my love i am a soldier and i have my responsibilities.
i also have been thinking about our future, and at this moment i believe we wont be together for a long time, during this time because of unhappiness there will be problems between us? both of us will break each others hearts but dont forget i love you soooo, and we will be togther one day,and i will never lose you my darling i love you soooooo
my try |
WOW deli! Aferin sana!
|
|
6. |
16 Jul 2007 Mon 09:35 pm |
Quoting deli: Quoting ambertje: askim seni anlayabiliyorum benimle konusmak istiyorsun ama ben her zaman musait olamiyorum musait oldugum zamanlari zaten sana soyluyorum ve sen geliyorsun gorusuyoruz. Sana daha cok zaman ayýrmak istiyorum ama kolay olmuyor askim ben askerim ve bazi sorumluluklarim var.
Bizim gelecegimiz hakkinda bende dusunuyorum askim ben suna inaniyorum bizim birlikte olmamiz uzun surecek ve bu uzun sure zarfýnda aramizda sorunlar olacak mutsuzluktan dolayi ikimizde birbirimizin kalbini kiracagiz ama unutma ben seni cok seviyorum birgun birlikte olacagiz seni asla kaybetmeyecegim sevgilim seni cok seviyorum
Can someone translate this for me please? It is quite long, I know. Thank you so much! |
my love i can understand you, you want to talk to me,but is not always possible, i am telling you the times that are possible and you are coming we are seeing each other.i want to call you more but its not easy,my love i am a soldier and i have my responsibilities.
i also have been thinking about our future, and at this moment i believe we wont be together for a long time, during this time because of unhappiness there will be problems between us? both of us will break each others hearts but dont forget i love you soooo, and we will be togther one day,and i will never lose you my darling i love you soooooo
my try |
'we wont be together for a long time' should be 'it will take a long time for us to get together'
|
|
7. |
16 Jul 2007 Mon 09:45 pm |
Quoting lady in red: Quoting deli: Quoting ambertje: askim seni anlayabiliyorum benimle konusmak istiyorsun ama ben her zaman musait olamiyorum musait oldugum zamanlari zaten sana soyluyorum ve sen geliyorsun gorusuyoruz. Sana daha cok zaman ayýrmak istiyorum ama kolay olmuyor askim ben askerim ve bazi sorumluluklarim var.
Bizim gelecegimiz hakkinda bende dusunuyorum askim ben suna inaniyorum bizim birlikte olmamiz uzun surecek ve bu uzun sure zarfýnda aramizda sorunlar olacak mutsuzluktan dolayi ikimizde birbirimizin kalbini kiracagiz ama unutma ben seni cok seviyorum birgun birlikte olacagiz seni asla kaybetmeyecegim sevgilim seni cok seviyorum
Can someone translate this for me please? It is quite long, I know. Thank you so much! |
my love i can understand you, you want to talk to me,but is not always possible, i am telling you the times that are possible and you are coming we are seeing each other.i want to call you more but its not easy,my love i am a soldier and i have my responsibilities.
i also have been thinking about our future, and at this moment i believe we wont be together for a long time, during this time because of unhappiness there will be problems between us? both of us will break each others hearts but dont forget i love you soooo, and we will be togther one day,and i will never lose you my darling i love you soooooo
my try |
WOW deli! Aferin sana! |
cheers city
|
|
8. |
16 Jul 2007 Mon 11:24 pm |
Hi, I have just received a PM from ambertje asking me to pay some attention to deli's improvement on comprehanding Turkish.
I must admit deli is pretty good at translating from Turkish to English if Turkish is really her second language...
I still have this gut feeling that she has grown up in Turkey though. cheers,
jenk
|
|
9. |
17 Jul 2007 Tue 12:04 am |
iltifatin icin tesekkur ederim jenk, but i was born in england and i have always lived here , up until now
|
|
10. |
17 Jul 2007 Tue 12:34 am |
wow..smart girl..
|
|
|