Turkish Translation |
|
|
|
tr-eng plz
|
1. |
17 Jul 2007 Tue 03:15 am |
firtinalar koparsa kopsun
sürüklesin ikimizi
Arzular tutuşursun bizi
Raziyim sonuna senle olsun
ben sana öylesi taptim inan
öylesi aşka yasak tanimam
Deliler gibiyim anla biraz
Aklimi yolda biraktim inan
|
|
2. |
17 Jul 2007 Tue 04:46 am |
Quoting dagdelen: firtinalar koparsa kopsun
sürüklesin ikimizi
Arzular tutus¸ursun bizi
Raziyim sonuna senle olsun
ben sana öylesi taptim inan
öylesi as¸ka yasak tanimam
Deliler gibiyim anla biraz
Aklimi yolda biraktim inan |
Slipping some lyrics in eh? This is the chorus to a Pamela Song called Firtinlar from the S,ehir Rebiri Album. This is my attempt, so(me) line(s) are expressions and I know my translation is a little not exact.
firtinalar koparsa kopsun
Gale force winds if they break things they must break them
sürüklesin ikimizi
forced to drift we two are
Arzular tutus¸ursun bizi
Our Lusts you are always blazing
Raziyim sonuna senle olsun
I am willing to the end with you let it be
ben sana öylesi taptim inan
I toward you such thus deified you must believe
öylesi as¸ka yasak tanimam
Such passion forbidden I disavow (or may my acceptance?)
Deliler gibiyim anla biraz
Like anything of me know a little
Aklimi yolda biraktim inan
To my mind enroute I ceased you must believe.
|
|
3. |
17 Jul 2007 Tue 08:06 am |
my try:
If storms are about to start, let them
let them drag us both
let desires set us on fire
I consent that the end would be with you
believe me that I've worshipped you that much
I don't know prohibitions to such a love
I'm like mad, understand me a little
I've left my mind on the road, believe me
|
|
4. |
17 Jul 2007 Tue 09:29 am |
Good Stuff, Ayla.
|
|
|