Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Turkish Class Forums / Turkish Translation

Turkish Translation

Add reply to this discussion
Translation of this text in turkish, please
1.       narmerdrink
151 posts
 17 Jul 2007 Tue 01:35 pm

Can you help me to translate this?

kara gözlerinden bir damla yaş düşÃ¼nce
güzel yüzün yanakların ıslanır
hüzün keder yüreğime yaslanır
sen ağlama
bir damla göz yaşın yeter
sen üzülme gülüm.
gece gökyüzünden bir damla yaş düşÃ¼nce
bahar gelir tüm çiçekler ıslanır
gamzende güllerin biter
yollarıma taş koysalar döneceğim
gözlerinden yaşlarını sileceğim

Thanks in advance!

2.       *Carla Louise*
207 posts
 17 Jul 2007 Tue 02:08 pm

It’s been a while since I even tried translating, I’ll give it a go, someone correct my mistakes please!

As a tear falls from your dark eyes,
Your beautiful cheeks get wet,
Sadness falls on my heart,
Don’t you cry
One teardrop is enough
Don’t you be sad, my rose
A tear falls from the night sky,
Spring comes, all the flowers get wet,
In your dimples/glances roses sprout/grow,*
If stones are cast on my roads I’ll return,
I’ll wipe away the tears from your eyes.



*Really unsure on this line, have no idea!

3.       Serdar07
428 posts
 17 Jul 2007 Tue 02:33 pm

Think about a tear coming from your dark eyes
cheecks on your beautiful face getting wet
Bringing sadness to my heart
Don’t cry
It’s enough your eye to shed a tear
Don be upset honey (my rose)
Think about drops coming from the clear sky at the night
All blossoms by the spring getting wet
The flowers ending at a glance
I will throw any stones on my ways
I will wipe up tears from your eyes

Add reply to this discussion




Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented