| 
    			| 
    					| Turkish Translation |   |  |  |  |  | English to Turkish Translation |  
	
		| 
			
				| 1. | 21 Jul 2007 Sat 02:45 pm |  
				| 
	Are you angry with me?  We have not spoken in a while but the emails you have sent me have been very short.  Did I do something wrong?  If I upset you I'm sorry. I have missed you so much.  You are in my thoughts often and in my heart always.  If you do not wish to speak with me anymore, I understand.  Just let me know where I stand with you and please be honest with me.  You can respond in Turkish and I will have it translated.		 |  |  
	
		| 
			
				| 2. | 21 Jul 2007 Sat 03:04 pm |  
				| 
	 | Quoting kkva3308: Are you angry with me?  We have not spoken in a while but the emails you have sent me have been very short.  Did I do something wrong?  If I upset you I'm sorry. I have missed you so much.  You are in my thoughts often and in my heart always.  If you do not wish to speak with me anymore, I understand.  Just let me know where I stand with you and please be honest with me.  You can respond in Turkish and I will have it translated. | 
 Bana kızgın mısın?  Bir süredir konuşamadık ve bana gönderdiği maillerin hepsi çok kısa.  Yanlışlığım var mı?  Seni üzdüysem, özür dilerim.  Seni çok özledim.  Sık sık düşÃ¼ncelerimdesin, ve her zaman kalbimdesin.  Benimle artık görüşmek istemiyorsan, anlarım.  Yeter ki aramız gerçekten nasıl olduğunu bana bildir.  Türkçe olarak cevaplarsan onu tercüme ettireceğim.
 |  |  
	
		| 
			
				| 3. | 21 Jul 2007 Sat 03:13 pm |  
				| 
	Thank you very much for the fast translation.  I am new to the site.  I was very excited to see that there was a site like this available.  Thank you again...and I look forward to meeting new friends here.		 |  |  
	
		| 
			
				| 4. | 21 Jul 2007 Sat 03:30 pm |  
				| 
	Just small points to mention, maybe better in Turkish...
 Did i do something wrong?->Yanlış bir şey mi yaptım?
 Just let me know where I stand with you and please be honest with me. You can respond in Turkish and I will have it translated.->Sadece seni nerede/nasıl üzdüğümü/kırdığımı bilmemi sağla ve lütfen bana karşı dürüst ol. Türkçe cevap verebilirsin, ben onu tercüme ettireceğim.
 |  |  
	
		| 
			
				| 5. | 21 Jul 2007 Sat 03:33 pm |  
				| 
	Thanks Armegon, corrections help me learn..		 |  |  |